Paroles et traduction Donovan - Operating Manual for Spaceship Earth
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Operating Manual for Spaceship Earth
Руководство по эксплуатации космического корабля «Земля»
La
la
la
la
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La
la
la
la
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La
la
la
la
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La
la
la
la
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Operating
manual
for
Spaceship
earth,
Руководство
по
эксплуатации
космического
корабля
«Земля»,
Read
all
bout
those
do's
and
don'ts.
Прочти
все
эти
«можно»
и
«нельзя».
Operating
manual
for
Spaceship
earth,
Руководство
по
эксплуатации
космического
корабля
«Земля»,
Read
all
bout
those
do's
and
don'ts.
Прочти
все
эти
«можно»
и
«нельзя».
Do
be
kind
to
your
vegetable
friends,
Будь
добр
к
своим
друзьям-растениям,
You
are
the
gardener
of
Earth
garden.
Ты
садовник
земного
сада.
Do
be
kind
to
your
animal
friends,
Будь
добр
к
своим
друзьям-животным,
You
are
the
keeper
of
Earth
zoo.
Ты
смотритель
земного
зоопарка.
La
la
la
la
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La
la
la
la
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La
la
la
la
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La
la
la
la
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Operating
manual
for
Spaceship
earth,
Руководство
по
эксплуатации
космического
корабля
«Земля»,
Read
all
bout
those
do's
and
don'ts.
Прочти
все
эти
«можно»
и
«нельзя».
Operating
manual
for
Spaceship
earth,
Руководство
по
эксплуатации
космического
корабля
«Земля»,
Read
all
bout
those
do's
and
don'ts.
Прочти
все
эти
«можно»
и
«нельзя».
Operating
manual
for
Spaceship
earth,
Руководство
по
эксплуатации
космического
корабля
«Земля»,
Read
all
about
those
do's
and
don'ts.
Прочти
все
эти
«можно»
и
«нельзя».
Operating
manual
for
Spaceship
earth,
Руководство
по
эксплуатации
космического
корабля
«Земля»,
Read
all
bout
those
do's
and
don'ts.
Прочти
все
эти
«можно»
и
«нельзя».
Don't
pour
filth
into
rivers,
Не
сбрасывай
грязь
в
реки,
Rivers
are
like
the
blood
in
our
veins.
Реки
подобны
крови
в
наших
венах.
Don't
pour
filth
into
the
air,
Не
загрязняй
воздух,
Air
is
the
best
thing
that
we
can
breathe.
Воздух
— это
лучшее,
чем
мы
можем
дышать.
La
la
la
la
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La
la
la
la
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La
la
la
la
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La
la
la
la
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
We're
on
a
spaceship,
Мы
на
космическом
корабле,
You
may
not
think
so.
Ты
можешь
так
не
думать.
We're
on
a
spaceship
Мы
на
космическом
корабле,
And
here
we
go.
И
вот
мы
летим.
Don't
pour
filth
into
rivers,
Не
сбрасывай
грязь
в
реки,
Rivers
are
like
the
blood
in
our
veins.
Реки
подобны
крови
в
наших
венах.
Don't
pour
filth
into
the
air,
Не
загрязняй
воздух,
Air
is
the
best
thing
that
we
can
breathe.
Воздух
— это
лучшее,
чем
мы
можем
дышать.
La
la
la
la
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La
la
la
la
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La
la
la
la
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La
la
la
la
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
We're
on
a
spaceship,
Мы
на
космическом
корабле,
You
may
not
think
so.
Ты
можешь
так
не
думать.
We're
on
a
spaceship
Мы
на
космическом
корабле,
And
here
we
go.
И
вот
мы
летим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donovan Phillips Leitch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.