Paroles et traduction Donovan - The Owl and the Pussycat
The
owl
and
the
pussy-cat
went
to
sea
Сова
и
киска
ушли
в
море.
In
a
beautiful
peagreen
boat.
В
прекрасной
лодке
цвета
гороха.
They
took
some
honey
and
plenty
of
money
Они
взяли
немного
меда
и
кучу
денег.
Wrapped
up
in
five
pound
note.
Завернутый
в
пятифунтовую
банкноту.
The
owl
looked
up
to
the
stars
above
Сова
взглянула
на
звезды
над
головой.
And
sang
to
a
small
guitar,
И
пел
под
маленькую
гитару:
"Oh
lovely
pussy,
oh
pussy,
my
love,
"О
прелестная
киска,
о
киска,
любовь
моя,
What
a
beautiful
pussy
you
are,
you
are,
you
are,
Какая
ты
красивая
киска,
ты,
ты
...
What
a
beautiful
pussy
you
are!
"
Какая
ты
красивая
киска!"
Pussy
said
to
the
owl,
"You
elegant
fowl!
Киска
сказала
сове:
"ты
изящная
птица!
How
charmingly
sweet
you
sing!
Как
очаровательно
сладко
ты
поешь!
O
let
us
be
married!
Too
long
we
have
tarried!
О,
Давай
поженимся!
слишком
долго
мы
медлили!
But
what
shall
we
do
for
a
ring?"
Но
что
мы
будем
делать
ради
кольца?
They
sailed
away
for
a
year
and
a
day
Они
уплыли
на
год
и
на
день.
To
the
land
where
the
Bong-tree
grows
В
страну,
где
растет
Бонг-дерево.
And
there
in
a
wood
a
Piggy-wig
stood
А
там
в
лесу
стоял
поросенок-копилка.
With
a
ring
at
the
end
of
his
nose,
his
nose,
his
nose,
С
кольцом
на
конце
его
носа,
его
носа,
его
носа,
With
a
ring
at
the
end
of
his
nose.
С
кольцом
на
конце
его
носа.
"Dear
Pig,
are
you
willing
to
sell
for
one
shilling
your
ring?
"
"Дорогая
свинья,
ты
готова
продать
за
один
шиллинг
свое
кольцо?
"
Said
the
Piggy,
"I
will."
Поросенок
сказал:
"Буду".
So
they
took
it
away
and
were
married
next
day
Поэтому
они
забрали
его
и
на
следующий
день
поженились.
By
the
Turkey
who
lives
on
the
hill.
У
индейки,
что
живет
на
холме.
They
dined
on
mince,
and
slices
of
quince,
Они
обедали
мясным
фаршем
и
ломтиками
айвы,
Which
they
ate
with
a
runcible
spoon
Которые
съедали
тонкой
ложкой.
And
hand
in
hand,
on
the
edge
of
the
sand
И
рука
об
руку,
на
краю
песка.
They
danced
by
the
light
of
the
moon,
the
moon,
the
moon,
Они
танцевали
при
свете
луны,
Луны,
Луны.
They
danced
by
the
light
of
the
moon
Они
танцевали
в
лунном
свете.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edward Lear, Alexander White
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.