Dontcha - C'est notre territoire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dontcha - C'est notre territoire




C'est notre territoire
It's Our Territory
A 10 ans on arrachait les ailes des ptites mouches,
At 10 years old, we were ripping the wings off little flies,
A15 pour un regard de travers on casse ta bouche,
At 15, for a sideways glance, we'd break your mouth,
À force de parler de merde j'en ai la chiasse,
From talking so much shit, I've got diarrhea,
J'évacue par mes s ça part pas quand j'tire la chasse,
I evacuate through my ass, it doesn't go away when I flush,
Ça pu ici et moi je ne supporte que mes pets,
It stinks here and I can only stand my own farts,
J'ai une vie en dents de cie que je trouve moche dans mon reflet,
I have a shitty life that I find ugly in my reflection,
Je me sens solide mais pas assez contre 10 tanques,
I feel strong but not enough against 10 tanks,
Pour y arriver j'ai déjà penser tricher comme virenque,
To get there, I've already thought about cheating like Virenque,
Pour que tu coules on peut vouloir te peter nageoires,
To make you sink, we might want to break your fins,
Car les gars ne sortent jamais sans lames de rasoir,
Because the guys never go out without razor blades,
Eh tex on regle plus les comptes a la boxe,
Hey Tex, we don't settle scores with boxing anymore,
Les goss ont des cross et des grosses lames en inox,
The kids have crossbows and big stainless steel blades,
Ils ont perdu l'axe espere fort le thorax,
They've lost their axis, hope for a strong thorax,
Au pays du saxe ils commettent des meutres a l'entrax,
In the land of the sax, they commit murders with an axe,
L'enfer est apres la mort ouai, c'est ce que je croyais aussi
Hell is after death, yeah, that's what I thought too
C'est notre territoire, chacun défend sa région,
It's our territory, everyone defends their region,
Jusqu'a la mort je reste soldat de ma legion,
Until death, I remain a soldier of my legion,
C'est notre territoire, mais on est tous étrangers,
It's our territory, but we are all strangers,
Et dans les rues les coups de canon viennent déranger,
And in the streets, the cannon shots come to disturb,
On est serré, par une ceinture de barbelés,
We are squeezed, by a belt of barbed wire,
Mon crane seigne car la vie m'a martellé,
My skull bleeds because life has hammered me,
Et si un beau jour il m'arrive d'etre HS,
And if one day I happen to be out of order,
Je jette mon HF pour du biz et une classe S,
I throw away my HF for some business and an S-class,
Ici on bouffe le plus sang li par les racines,
Here we eat the bloodiest by the roots,
La peau black assassine, le touché de la cross fascine,
The black skin assassinates, the touch of the cross fascinates,
Parmi les brut c'est le plus strong qui croquent,
Among the brutes, it's the strongest who crunch,
Les drums braquent des guns pour des doses de crack dans les block,
The drums steal guns for doses of crack in the blocks,
Pour un tas de sous on peut tuer comme un tutsi,
For a pile of money, we can kill like a Tutsi,
Pour s'en sortir dessous vaut mieux foncer des sourcils,
To get out of this, it's better to frown,
Ici on hesite jamais a te tendre un piege,
Here we never hesitate to set a trap for you,
Et si on le pouvait on se mettrait des explosifs sous le siege,
And if we could, we would put explosives under the seat,
Haineux, courageux et surtout pas l'age,
Hateful, courageous and especially not the age,
Dans le kagibi on a la rage chez le nikof kalash,
In the closet, we have the rage at Nikof Kalash,
J'aime pas cet endroit les cartouches sont somniferes,
I don't like this place where the cartridges are soporific,
le sommeil est dans une tombe entourré de coniferes,
Where sleep is in a tomb surrounded by conifers,
C'est notre territoire, chacun défend sa région,
It's our territory, everyone defends their region,
Jusqu'a la mort je reste soldat de ma legion,
Until death, I remain a soldier of my legion,
C'est notre territoire, mais on est tous étrangers,
It's our territory, but we are all strangers,
Et dans les rues les coups de canon viennent déranger,
And in the streets, the cannon shots come to disturb,
Dans l'envers de la déco de ce monde plus dynamique,
In the underside of the decor of this more dynamic world,
Tout ne tiens qu'a un fil et quelques batons de dynamite,
Everything hangs by a thread and a few sticks of dynamite,
On se bat pour un bout de shitt, un bout de pain, un bout de terre,
We fight for a piece of shit, a piece of bread, a piece of land,
Comme des loups et meme les hyènes sont plus solidaires,
Like wolves and even hyenas are more united,
Pas de morale, je m'en bats les couilles chacun sa merde,
No morals, I don't give a damn, everyone has their own shit,
Chacun son chemin click click et chacun son gun,
Everyone has their own path, click click and everyone has their own gun,
Ya tellement de haine qu'on se battrait encore dans l'au delà,
There's so much hatred that we would still fight in the afterlife,
Et en haut si on m'écoute faut faire quelque chose là,
And up there, if they're listening to me, something has to be done about it,
Parce qu'ici on reve d'etre un gangster et pas un ange,
Because here we dream of being a gangster and not an angel,
Au fait c'est sur terre que l'enfer et le pardis se melange,
By the way, it's on earth that hell and paradise mix,
On aime les cocktails mais le preféré c'est le molotof,
We like cocktails, but our favorite is the Molotov,
Dans un systeme le crime vient tacher notre etoffe,
In a system where crime comes to stain our fabric,
Coeur grigé, le sang rouge gache ma vue rose,
Gray heart, red blood spoils my pink view,
Je peux rien faire à part gravé l'écorce de mes proses,
I can't do anything but engrave the bark of my prose,
Ouai c'etait le D O N pour masta records,
Yeah, it was the D O N for Masta Records,
On laissera des traces sur le goudron,
We will leave traces on the asphalt,
C'est notre territoire, chacun défend sa région,
It's our territory, everyone defends their region,
Jusqu'a la mort je reste soldat de ma legion,
Until death, I remain a soldier of my legion,
C'est notre territoire, mais on est tous étrangers,
It's our territory, but we are all strangers,
Et dans les rues les coups de canon viennent déranger,
And in the streets, the cannon shots come to disturb,






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.