Paroles et traduction Dontcha - C'est notre territoire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est notre territoire
It's Our Territory
A
10
ans
on
arrachait
les
ailes
des
ptites
mouches,
At
10
years
old,
we
were
ripping
the
wings
off
little
flies,
A15
pour
un
regard
de
travers
on
casse
ta
bouche,
At
15,
for
a
sideways
glance,
we'd
break
your
mouth,
À
force
de
parler
de
merde
j'en
ai
la
chiasse,
From
talking
so
much
shit,
I've
got
diarrhea,
J'évacue
par
mes
s
ça
part
pas
quand
j'tire
la
chasse,
I
evacuate
through
my
ass,
it
doesn't
go
away
when
I
flush,
Ça
pu
ici
et
moi
je
ne
supporte
que
mes
pets,
It
stinks
here
and
I
can
only
stand
my
own
farts,
J'ai
une
vie
en
dents
de
cie
que
je
trouve
moche
dans
mon
reflet,
I
have
a
shitty
life
that
I
find
ugly
in
my
reflection,
Je
me
sens
solide
mais
pas
assez
contre
10
tanques,
I
feel
strong
but
not
enough
against
10
tanks,
Pour
y
arriver
j'ai
déjà
penser
tricher
comme
virenque,
To
get
there,
I've
already
thought
about
cheating
like
Virenque,
Pour
que
tu
coules
on
peut
vouloir
te
peter
nageoires,
To
make
you
sink,
we
might
want
to
break
your
fins,
Car
les
gars
ne
sortent
jamais
sans
lames
de
rasoir,
Because
the
guys
never
go
out
without
razor
blades,
Eh
tex
on
regle
plus
les
comptes
a
la
boxe,
Hey
Tex,
we
don't
settle
scores
with
boxing
anymore,
Les
goss
ont
des
cross
et
des
grosses
lames
en
inox,
The
kids
have
crossbows
and
big
stainless
steel
blades,
Ils
ont
perdu
l'axe
espere
fort
le
thorax,
They've
lost
their
axis,
hope
for
a
strong
thorax,
Au
pays
du
saxe
ils
commettent
des
meutres
a
l'entrax,
In
the
land
of
the
sax,
they
commit
murders
with
an
axe,
L'enfer
est
apres
la
mort
ouai,
c'est
ce
que
je
croyais
aussi
Hell
is
after
death,
yeah,
that's
what
I
thought
too
C'est
notre
territoire,
chacun
défend
sa
région,
It's
our
territory,
everyone
defends
their
region,
Jusqu'a
la
mort
je
reste
soldat
de
ma
legion,
Until
death,
I
remain
a
soldier
of
my
legion,
C'est
notre
territoire,
mais
on
est
tous
étrangers,
It's
our
territory,
but
we
are
all
strangers,
Et
dans
les
rues
les
coups
de
canon
viennent
déranger,
And
in
the
streets,
the
cannon
shots
come
to
disturb,
On
est
serré,
par
une
ceinture
de
barbelés,
We
are
squeezed,
by
a
belt
of
barbed
wire,
Mon
crane
seigne
car
la
vie
m'a
martellé,
My
skull
bleeds
because
life
has
hammered
me,
Et
si
un
beau
jour
il
m'arrive
d'etre
HS,
And
if
one
day
I
happen
to
be
out
of
order,
Je
jette
mon
HF
pour
du
biz
et
une
classe
S,
I
throw
away
my
HF
for
some
business
and
an
S-class,
Ici
on
bouffe
le
plus
sang
li
par
les
racines,
Here
we
eat
the
bloodiest
by
the
roots,
La
peau
black
assassine,
le
touché
de
la
cross
fascine,
The
black
skin
assassinates,
the
touch
of
the
cross
fascinates,
Parmi
les
brut
c'est
le
plus
strong
qui
croquent,
Among
the
brutes,
it's
the
strongest
who
crunch,
Les
drums
braquent
des
guns
pour
des
doses
de
crack
dans
les
block,
The
drums
steal
guns
for
doses
of
crack
in
the
blocks,
Pour
un
tas
de
sous
on
peut
tuer
comme
un
tutsi,
For
a
pile
of
money,
we
can
kill
like
a
Tutsi,
Pour
s'en
sortir
là
dessous
vaut
mieux
foncer
des
sourcils,
To
get
out
of
this,
it's
better
to
frown,
Ici
on
hesite
jamais
a
te
tendre
un
piege,
Here
we
never
hesitate
to
set
a
trap
for
you,
Et
si
on
le
pouvait
on
se
mettrait
des
explosifs
sous
le
siege,
And
if
we
could,
we
would
put
explosives
under
the
seat,
Haineux,
courageux
et
surtout
pas
l'age,
Hateful,
courageous
and
especially
not
the
age,
Dans
le
kagibi
on
a
la
rage
chez
le
nikof
kalash,
In
the
closet,
we
have
the
rage
at
Nikof
Kalash,
J'aime
pas
cet
endroit
où
les
cartouches
sont
somniferes,
I
don't
like
this
place
where
the
cartridges
are
soporific,
Où
le
sommeil
est
dans
une
tombe
entourré
de
coniferes,
Where
sleep
is
in
a
tomb
surrounded
by
conifers,
C'est
notre
territoire,
chacun
défend
sa
région,
It's
our
territory,
everyone
defends
their
region,
Jusqu'a
la
mort
je
reste
soldat
de
ma
legion,
Until
death,
I
remain
a
soldier
of
my
legion,
C'est
notre
territoire,
mais
on
est
tous
étrangers,
It's
our
territory,
but
we
are
all
strangers,
Et
dans
les
rues
les
coups
de
canon
viennent
déranger,
And
in
the
streets,
the
cannon
shots
come
to
disturb,
Dans
l'envers
de
la
déco
de
ce
monde
plus
dynamique,
In
the
underside
of
the
decor
of
this
more
dynamic
world,
Tout
ne
tiens
qu'a
un
fil
et
quelques
batons
de
dynamite,
Everything
hangs
by
a
thread
and
a
few
sticks
of
dynamite,
On
se
bat
pour
un
bout
de
shitt,
un
bout
de
pain,
un
bout
de
terre,
We
fight
for
a
piece
of
shit,
a
piece
of
bread,
a
piece
of
land,
Comme
des
loups
et
meme
les
hyènes
sont
plus
solidaires,
Like
wolves
and
even
hyenas
are
more
united,
Pas
de
morale,
je
m'en
bats
les
couilles
chacun
sa
merde,
No
morals,
I
don't
give
a
damn,
everyone
has
their
own
shit,
Chacun
son
chemin
click
click
et
chacun
son
gun,
Everyone
has
their
own
path,
click
click
and
everyone
has
their
own
gun,
Ya
tellement
de
haine
qu'on
se
battrait
encore
dans
l'au
delà,
There's
so
much
hatred
that
we
would
still
fight
in
the
afterlife,
Et
en
haut
si
on
m'écoute
faut
faire
quelque
chose
là,
And
up
there,
if
they're
listening
to
me,
something
has
to
be
done
about
it,
Parce
qu'ici
on
reve
d'etre
un
gangster
et
pas
un
ange,
Because
here
we
dream
of
being
a
gangster
and
not
an
angel,
Au
fait
c'est
sur
terre
que
l'enfer
et
le
pardis
se
melange,
By
the
way,
it's
on
earth
that
hell
and
paradise
mix,
On
aime
les
cocktails
mais
le
preféré
c'est
le
molotof,
We
like
cocktails,
but
our
favorite
is
the
Molotov,
Dans
un
systeme
où
le
crime
vient
tacher
notre
etoffe,
In
a
system
where
crime
comes
to
stain
our
fabric,
Coeur
grigé,
le
sang
rouge
gache
ma
vue
rose,
Gray
heart,
red
blood
spoils
my
pink
view,
Je
peux
rien
faire
à
part
gravé
l'écorce
de
mes
proses,
I
can't
do
anything
but
engrave
the
bark
of
my
prose,
Ouai
c'etait
le
D
O
N
pour
masta
records,
Yeah,
it
was
the
D
O
N
for
Masta
Records,
On
laissera
des
traces
sur
le
goudron,
We
will
leave
traces
on
the
asphalt,
C'est
notre
territoire,
chacun
défend
sa
région,
It's
our
territory,
everyone
defends
their
region,
Jusqu'a
la
mort
je
reste
soldat
de
ma
legion,
Until
death,
I
remain
a
soldier
of
my
legion,
C'est
notre
territoire,
mais
on
est
tous
étrangers,
It's
our
territory,
but
we
are
all
strangers,
Et
dans
les
rues
les
coups
de
canon
viennent
déranger,
And
in
the
streets,
the
cannon
shots
come
to
disturb,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.