Dontcha - Liens de sang - traduction des paroles en russe

Liens de sang - Dontchatraduction en russe




Liens de sang
Узы крови
J'ai perdu tant d'amis, parfois pour eux mes larmes ont coulé
Я потерял так много друзей, иногда по ним мои слезы текли,
J'pensais que des yeux d'un homme aucune goutte n'aurait pu se verser
Я думал, что из глаз мужчины ни капли не могло пролиться.
Je sais mais un homme peut être aussi bercé par les sentiments
Я знаю, но мужчину тоже могут волновать чувства,
Mais qui a l'amitié qu'on ne peut briser comme le diamant
Но у кого есть такая крепкая дружба, как алмаз?
Qui est mon ami celui avec qui j'ai fait les 400 coups
Кто мой друг, тот, с кем я пускался во все тяжкие?
C'est qui mon ami est-ce le gars avec qui je ris beaucoup
Кто мой друг, тот парень, с которым я много смеюсь?
Parfois je ne sais plus vers quel ombre dois-je me tourner?
Иногда я не знаю, к какой тени мне обратиться,
Sur qui puis-je compter, qui sera quand j'n'aurai plus rien à compter
На кого я могу рассчитывать, кто будет рядом, когда мне не на что будет рассчитывать?
Dois-je faire confiance à ces gars qui ont grandi avec moi
Должен ли я доверять тем парням, которые выросли со мной,
Ceux avec qui après une poignée de main on se montrait du doigt
Тем, с кем после рукопожатия мы показывали друг на друга пальцем,
En disant, c'est lui mon gars c'est lui mon frangin, mon frère de sang
Говоря: "Это мой парень, это мой братан, мой кровный брат,
Et si tu m'fais du mal je suis sûr que pour moi il te descend
И если ты причинишь мне боль, я уверен, он тебя прикончит"?
Comment s'arrête une amitié soudée comme les maillons d'une chaîne
Как рвется дружба, крепкая, как звенья цепи?
Par une femme qui t'appartient et à qui ton ami lui dit je t'aime
Из-за женщины, которая принадлежит тебе, и которой твой друг говорит: люблю тебя"?
Aussi solide que l'amitié soit, parfois n'tient qu'à un fil
Какой бы крепкой ни была дружба, иногда она висит на волоске,
Quand tu n'as plus rien les vrais restent et les faux s'défilent
Когда у тебя ничего нет, настоящие друзья остаются, а фальшивые исчезают.
C'est un pacte que je respecte qui me suivra jusqu'au tombeau
Это пакт, который я соблюдаю и который будет со мной до гроба,
Même enseveli je serai présent si tu devais tomber de haut
Даже похороненный, я буду рядом, если ты упадешь с высоты.
Je te dis tout bas ce qu'au fond de moi j'ai pensé tout haut
Я говорю тебе тихо то, что в глубине души я думал вслух.
Jadis nombreux d'mes proches m'ont donné du bonheur
Когда-то многие из моих близких дарили мне счастье,
Mais hélas un destin moche les a fait partir de bonne heure
Но, увы, злой рок заставил их уйти слишком рано.
Disparus par une mort qui sort ses dents et qui t'arrache
Исчезнувшие из-за смерти, которая скалит зубы и вырывает тебя,
Je tapais des poings criant Lucifer tu es trop lâche
Я бил кулаками, крича: "Люцифер, ты слишком подлый!"
Parfois j'ai peur d'aimer en fait trop peur de voir disparaître
Иногда я боюсь любить, на самом деле слишком боюсь потерять,
Peur de partager mon coeur, peur que demain tout s'arrête
Боюсь открыть свое сердце, боюсь, что завтра все закончится.
J'ai voulu 12 mois de mal les saisons auraient plus de couleur
Я хотел 12 месяцев боли, где времена года были бы ярче,
Les disparus que j'ai aimé auraient désormais plus de valeur
Ушедшие, которых я любил, теперь были бы ценнее.
Je m'rappelle quand le noir de ma peau n'avait pas d'importance
Я помню, когда цвет моей кожи не имел значения,
ta différence, noir et blanc n'était que sur les photos de romance
Где твоя инаковость, черное и белое, была только на романтических фотографиях.
Je m'rappelle quand j'ai mangé dans la même assiette que toi
Я помню, как ел с тобой из одной тарелки,
Quand j'ai dormi chez toi et qu'je m'suis senti sous mon toit
Когда я спал у тебя и чувствовал себя как дома.
Je l'dis de mots simples mais dans le fond difficiles à imager
Я говорю простыми словами, но в глубине души это трудно представить,
Pour quelqu'un peut on plonger même si on n'a jamais su nager
Может ли кто-то нырнуть за другого, даже если он никогда не умел плавать?
Je bois ton sang si tu bois le mien à petites gorgées
Я пью твою кровь, если ты пьешь мою маленькими глотками,
Sans goût d'amertume c'est qu'entre nous un lien s'est forgé
Без горького вкуса, это значит, что между нами образовалась связь.
J'pense que le meilleur ami intime que j'ai c'est bien moi-même
Я думаю, что мой лучший друг - это я сам,
Des copains ça j'ai, des amis un peu moins mais ça le fait quand même
Приятелей у меня много, друзей немного меньше, но это все равно неплохо.
Les gens te suivent mais tu n'sais jamais vraiment pourquoi
Люди следуют за тобой, но ты никогда не знаешь точно почему,
Pour ton oseille ta réputation ou ils ne jugent que pour toi
Из-за твоих денег, твоей репутации, или они судят только по тебе.
Tu vois le gars qui pour moi aujourd'hui est capable de s'entailler
Видишь парня, который сегодня за меня готов порезаться,
Peut-être que lui-même priera pour demain me voir empaillé
Возможно, он сам будет молиться, чтобы завтра увидеть меня чучелом.
C'est qui mon ami toi l'gars qui prend de mes nouvelles
Кто мой друг, ты, парень, который спрашивает, как у меня дела,
Ou toi qui ne dis rien et qui m'estimes sans bien me connaître
Или ты, который ничего не говорит и ценит меня, не зная меня хорошо?
Ou c'est peut-être toi qui par bonté partages ta gamelle
Или, может быть, это ты, кто по доброте делится своей миской,
Ou bien c'est bien toi que tout le monde a accusé d'être un traître
Или это ты, кого все обвинили в предательстве?
Tu seras dans mon âme, même si les autres te nient par erreur
Ты будешь в моей душе, даже если другие по ошибке тебя отрицают,
Je te juge que par ce que tu me donnes par ton intérieur
Я сужу тебя только по тому, что ты даешь мне изнутри.





Writer(s): Dontcha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.