Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
perdu
tant
d'amis,
parfois
pour
eux
mes
larmes
ont
coulé
Я
потерял
так
много
друзей,
иногда
по
ним
мои
слезы
текли,
J'pensais
que
des
yeux
d'un
homme
aucune
goutte
n'aurait
pu
se
verser
Я
думал,
что
из
глаз
мужчины
ни
капли
не
могло
пролиться.
Je
sais
mais
un
homme
peut
être
aussi
bercé
par
les
sentiments
Я
знаю,
но
мужчину
тоже
могут
волновать
чувства,
Mais
qui
a
l'amitié
qu'on
ne
peut
briser
comme
le
diamant
Но
у
кого
есть
такая
крепкая
дружба,
как
алмаз?
Qui
est
mon
ami
celui
avec
qui
j'ai
fait
les
400
coups
Кто
мой
друг,
тот,
с
кем
я
пускался
во
все
тяжкие?
C'est
qui
mon
ami
est-ce
le
gars
avec
qui
je
ris
beaucoup
Кто
мой
друг,
тот
парень,
с
которым
я
много
смеюсь?
Parfois
je
ne
sais
plus
vers
quel
ombre
dois-je
me
tourner?
Иногда
я
не
знаю,
к
какой
тени
мне
обратиться,
Sur
qui
puis-je
compter,
qui
sera
là
quand
j'n'aurai
plus
rien
à
compter
На
кого
я
могу
рассчитывать,
кто
будет
рядом,
когда
мне
не
на
что
будет
рассчитывать?
Dois-je
faire
confiance
à
ces
gars
qui
ont
grandi
avec
moi
Должен
ли
я
доверять
тем
парням,
которые
выросли
со
мной,
Ceux
avec
qui
après
une
poignée
de
main
on
se
montrait
du
doigt
Тем,
с
кем
после
рукопожатия
мы
показывали
друг
на
друга
пальцем,
En
disant,
c'est
lui
mon
gars
c'est
lui
mon
frangin,
mon
frère
de
sang
Говоря:
"Это
мой
парень,
это
мой
братан,
мой
кровный
брат,
Et
si
tu
m'fais
du
mal
je
suis
sûr
que
pour
moi
il
te
descend
И
если
ты
причинишь
мне
боль,
я
уверен,
он
тебя
прикончит"?
Comment
s'arrête
une
amitié
soudée
comme
les
maillons
d'une
chaîne
Как
рвется
дружба,
крепкая,
как
звенья
цепи?
Par
une
femme
qui
t'appartient
et
à
qui
ton
ami
lui
dit
je
t'aime
Из-за
женщины,
которая
принадлежит
тебе,
и
которой
твой
друг
говорит:
"Я
люблю
тебя"?
Aussi
solide
que
l'amitié
soit,
parfois
n'tient
qu'à
un
fil
Какой
бы
крепкой
ни
была
дружба,
иногда
она
висит
на
волоске,
Quand
tu
n'as
plus
rien
les
vrais
restent
et
là
les
faux
s'défilent
Когда
у
тебя
ничего
нет,
настоящие
друзья
остаются,
а
фальшивые
исчезают.
C'est
un
pacte
que
je
respecte
qui
me
suivra
jusqu'au
tombeau
Это
пакт,
который
я
соблюдаю
и
который
будет
со
мной
до
гроба,
Même
enseveli
je
serai
présent
si
tu
devais
tomber
de
haut
Даже
похороненный,
я
буду
рядом,
если
ты
упадешь
с
высоты.
Je
te
dis
tout
bas
ce
qu'au
fond
de
moi
j'ai
pensé
tout
haut
Я
говорю
тебе
тихо
то,
что
в
глубине
души
я
думал
вслух.
Jadis
nombreux
d'mes
proches
m'ont
donné
du
bonheur
Когда-то
многие
из
моих
близких
дарили
мне
счастье,
Mais
hélas
un
destin
moche
les
a
fait
partir
de
bonne
heure
Но,
увы,
злой
рок
заставил
их
уйти
слишком
рано.
Disparus
par
une
mort
qui
sort
ses
dents
et
qui
t'arrache
Исчезнувшие
из-за
смерти,
которая
скалит
зубы
и
вырывает
тебя,
Je
tapais
des
poings
criant
Lucifer
tu
es
trop
lâche
Я
бил
кулаками,
крича:
"Люцифер,
ты
слишком
подлый!"
Parfois
j'ai
peur
d'aimer
en
fait
trop
peur
de
voir
disparaître
Иногда
я
боюсь
любить,
на
самом
деле
слишком
боюсь
потерять,
Peur
de
partager
mon
coeur,
peur
que
demain
tout
s'arrête
Боюсь
открыть
свое
сердце,
боюсь,
что
завтра
все
закончится.
J'ai
voulu
12
mois
de
mal
où
les
saisons
auraient
plus
de
couleur
Я
хотел
12
месяцев
боли,
где
времена
года
были
бы
ярче,
Les
disparus
que
j'ai
aimé
auraient
désormais
plus
de
valeur
Ушедшие,
которых
я
любил,
теперь
были
бы
ценнее.
Je
m'rappelle
quand
le
noir
de
ma
peau
n'avait
pas
d'importance
Я
помню,
когда
цвет
моей
кожи
не
имел
значения,
Où
ta
différence,
noir
et
blanc
n'était
que
sur
les
photos
de
romance
Где
твоя
инаковость,
черное
и
белое,
была
только
на
романтических
фотографиях.
Je
m'rappelle
quand
j'ai
mangé
dans
la
même
assiette
que
toi
Я
помню,
как
ел
с
тобой
из
одной
тарелки,
Quand
j'ai
dormi
chez
toi
et
qu'je
m'suis
senti
sous
mon
toit
Когда
я
спал
у
тебя
и
чувствовал
себя
как
дома.
Je
l'dis
de
mots
simples
mais
dans
le
fond
difficiles
à
imager
Я
говорю
простыми
словами,
но
в
глубине
души
это
трудно
представить,
Pour
quelqu'un
peut
on
plonger
même
si
on
n'a
jamais
su
nager
Может
ли
кто-то
нырнуть
за
другого,
даже
если
он
никогда
не
умел
плавать?
Je
bois
ton
sang
si
tu
bois
le
mien
à
petites
gorgées
Я
пью
твою
кровь,
если
ты
пьешь
мою
маленькими
глотками,
Sans
goût
d'amertume
c'est
qu'entre
nous
un
lien
s'est
forgé
Без
горького
вкуса,
это
значит,
что
между
нами
образовалась
связь.
J'pense
que
le
meilleur
ami
intime
que
j'ai
c'est
bien
moi-même
Я
думаю,
что
мой
лучший
друг
- это
я
сам,
Des
copains
ça
j'ai,
des
amis
un
peu
moins
mais
ça
le
fait
quand
même
Приятелей
у
меня
много,
друзей
немного
меньше,
но
это
все
равно
неплохо.
Les
gens
te
suivent
mais
tu
n'sais
jamais
vraiment
pourquoi
Люди
следуют
за
тобой,
но
ты
никогда
не
знаешь
точно
почему,
Pour
ton
oseille
ta
réputation
ou
ils
ne
jugent
que
pour
toi
Из-за
твоих
денег,
твоей
репутации,
или
они
судят
только
по
тебе.
Tu
vois
le
gars
qui
pour
moi
aujourd'hui
est
capable
de
s'entailler
Видишь
парня,
который
сегодня
за
меня
готов
порезаться,
Peut-être
que
lui-même
priera
pour
demain
me
voir
empaillé
Возможно,
он
сам
будет
молиться,
чтобы
завтра
увидеть
меня
чучелом.
C'est
qui
mon
ami
toi
l'gars
qui
prend
de
mes
nouvelles
Кто
мой
друг,
ты,
парень,
который
спрашивает,
как
у
меня
дела,
Ou
toi
qui
ne
dis
rien
et
qui
m'estimes
sans
bien
me
connaître
Или
ты,
который
ничего
не
говорит
и
ценит
меня,
не
зная
меня
хорошо?
Ou
c'est
peut-être
toi
qui
par
bonté
partages
ta
gamelle
Или,
может
быть,
это
ты,
кто
по
доброте
делится
своей
миской,
Ou
bien
c'est
bien
toi
que
tout
le
monde
a
accusé
d'être
un
traître
Или
это
ты,
кого
все
обвинили
в
предательстве?
Tu
seras
dans
mon
âme,
même
si
les
autres
te
nient
par
erreur
Ты
будешь
в
моей
душе,
даже
если
другие
по
ошибке
тебя
отрицают,
Je
te
juge
que
par
ce
que
tu
me
donnes
par
ton
intérieur
Я
сужу
тебя
только
по
тому,
что
ты
даешь
мне
изнутри.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dontcha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.