Donya - Tala - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Donya - Tala




Tala
Тала
اگه میمونی که هیچ
Если останешься, то хорошо
اگه نه که زود برو
Если нет, то уходи быстро
اگه واست آدمی از من بهتر بود برو
Если для тебя есть кто-то лучше меня, уходи
دلو بده بیاد پس
Верни сердце обратно
دیگه داری زیاد دس ، دس میکنی و حرف دلت تو چشای سیات هست
Ты слишком много медлишь, колеблешься, и слова твоего сердца в твоих серых глазах
بگو دیگه یه جواب ساده ست
Скажи же, это простой ответ
بگو
Скажи
د بگو
Давай, скажи
ارزش داره سر تا پای تو رو طلا بگیرم
Стоит ли с ног до головы тебя золотом осыпать?
من دار و ندارمو سر این علاقه میدم
Я все, что имею и не имею, ради этой любви отдам
از چشم تو سرچشمه گرفته زندگیم پس
Из твоих глаз берет начало моя жизнь, так что
ارزش داره صد هزار دفعه هم برات بمیرم
Стоит ли сто тысяч раз за тебя умереть?
ارزش داره سر تا پای تو رو طلا بگیرم
Стоит ли с ног до головы тебя золотом осыпать?
من دار و ندارمو سر این علاقه میدم
Я все, что имею и не имею, ради этой любви отдам
از چشم تو سرچشمه گرفته زندگیم پس
Из твоих глаз берет начало моя жизнь, так что
ارزش داره صد هزار دفعه هم برات بمیرم
Стоит ли сто тысяч раз за тебя умереть?
کاری که تو باهام کردی غم نکرده
То, что ты со мной сделал, никто не делал,
کسی این کارو با دلم نکرده
Никто так с моим сердцем не поступал.
کسی غیر از تو منو اینجوری تا الان
Никто, кроме тебя, меня так до сих пор
توی دریای عشق ولم نکرده
В море любви не бросал.
توی دریای عشق ولم نکرده
В море любви не бросал.
ارزش داره سر تا پای تو رو طلا بگیرم
Стоит ли с ног до головы тебя золотом осыпать?
من دار و ندارمو سر این علاقه میدم
Я все, что имею и не имею, ради этой любви отдам
از چشم تو سرچشمه گرفته زندگیم پس
Из твоих глаз берет начало моя жизнь, так что
ارزش داره صد هزار دفعه هم برات بمیرم
Стоит ли сто тысяч раз за тебя умереть?
ارزش داره سر تا پای تو رو طلا بگیرم
Стоит ли с ног до головы тебя золотом осыпать?
من دار و ندارمو سر این علاقه میدم
Я все, что имею и не имею, ради этой любви отдам
از چشم تو سرچشمه گرفته زندگیم پس
Из твоих глаз берет начало моя жизнь, так что
ارزش داره صد هزار دفعه هم برات بمیرم
Стоит ли сто тысяч раз за тебя умереть?
ارزش داره سر تا پای تو رو طلا بگیرم
Стоит ли с ног до головы тебя золотом осыпать?
من دار و ندارمو سر این علاقه میدم
Я все, что имею и не имею, ради этой любви отдам
از چشم تو سرچشمه گرفته زندگیم پس
Из твоих глаз берет начало моя жизнь, так что
ارزش داره صد هزار دفعه هم برات بمیرم
Стоит ли сто тысяч раз за тебя умереть?
ارزش داره
Стоит ли
ارزش داره
Стоит ли
از چشم تو سرچشمه گرفته زندگیم پس
Из твоих глаз берет начало моя жизнь, так что
ارزش داره صد هزار دفعه هم برات بمیرم
Стоит ли сто тысяч раз за тебя умереть?





Writer(s): donya dadrasan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.