Paroles et traduction Donya - Koo Ta Biad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ازت
سر
میزنه
روزی
یه
بار
یه
کار
عجیب
Он
навещает
тебя
раз
в
день,
что-то
странное.
نمیرسه
به
مقصد
هیچ
بار
کجی
Он
не
достигнет
места
назначения,
кривая
полоса.
بدهکار
پررو
تویی،
من
طلبکار
نجیب
Ты
в
долгу,
я
достойный
кредитор.
حرف
نمیره
تو
کَلَه
ت
رو
دور
لجی
Ты
получишь
голову
от
лейбла.
یه
آب
خوش
از
گلومون
پایین
نرفته
У
нас
не
было
пресной
воды
в
горле.
یه
روزو
بذار
نجنگیم
Давай
не
будем
бороться
ни
за
один
день.
یه
روز
در
هفته
Один
день
в
неделю.
نمیتونی
پی
یه
حرفو
انقد
نگیری
Ты
не
можешь
просто
перестать
играть
на
линии.
میرم
ولی
دیگه
سراغ
منو
مِن
بعد
نگیری
Я
буду,
но
не
проси
меня
снова.
توقع
ندارم
از
یکی
مث
تو
کوتاه
بیاد
Я
не
жду,
что
он
откажется
от
такой,
как
ты.
دل
تو
کوتاه
بیاد!
هه
Вырежь
свое
сердце!
لج
و
لجبازی
چیزی
که
هس
میون
بازیات
Упрямый.
вот
что
происходит
между
твоими
играми.
تو
خودت
با
خودت
نمیسازیا
Ты
не
можешь
мириться
с
собой.
یه
آب
خوش
از
گلومون
پایین
نرفتهه
У
нас
в
горле
течет
хорошая
вода.
یه
روزو
بذار
نجنگیم
Давай
не
будем
бороться
ни
за
один
день.
یه
روز
در
هفته
Один
день
в
неделю.
نمیتونی
پی
یه
حرفو
انقد
نگیری!
Ты
не
можешь
просто
перестать
придираться
к
кому-то!
میرم
ولی
دیگه
سراغ
منو
مِن
بعد
نگیری
Я
буду,
но
не
проси
меня
снова.
ربوده
ای
زِ
من
دل
منو
Похищение
X-Man,
del
menu.
چه
می
توان
کرد
Что
мы
можем
сделать?
تو
حل
نمیکنی
مشکل
منو
Ты
не
решишь
мою
проблему.
چه
می
توان
کرد
Что
мы
можем
сделать?
من
عاشق
توام
به
همه
حال
Кстати,
я
люблю
тебя.
چه
می
توان
کرد؟!
Что
ты
можешь
сделать?!
جانم
بگو
با
این
Расскажи
мне
об
этом.
چه
می
توان
کرد؟!
جه
می
توان
کرد؟
Что
ты
можешь
сделать?
! что
ты
можешь
сделать?
یه
آب
خوش
از
گلومون
Хорошая
вода
из
наших
глотков.
پایین
نرفته
Это
не
пошло
ко
дну.
یه
روزو
بذار
نجنگیم
Давай
не
будем
бороться
ни
за
один
день.
یه
روز
درهفته
Один
день
в
неделю.
نمیتونی
پی
یه
حرفو
انقد
نگیری
Ты
не
можешь
просто
перестать
играть
на
линии.
میرم
ولی
دیگه
سراغ
منو
مِن
بعد
نگیری
Я
буду,
но
не
проси
меня
снова.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amin Mohammadi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.