Doom - Microwave Mayo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Doom - Microwave Mayo




Chain-smoking beedies 'til his brain's broken completely
Постоянно курит травку, пока его мозг полностью не сломается
Get back on his feet, work out, and eat some Wheaties
Встать на ноги, позаниматься спортом и съесть немного пшеничной каши
Greedy for the cheese, please, most couldn't fathom
Жадный до сыра, пожалуйста, большинство не могло понять
Had him in the cobra clutch when he spat the mad hymn
Держал его в когтях кобры, когда он изрыгал безумный гимн
Gems, collection of brrrrrrat's, Timbs and hats
Драгоценные камни, коллекция бррррратов, тимбов и шляп
Had no time for the pitty-pat, I'll give him that
У него не было времени на придирки, надо отдать ему должное
The rhythm hit him back with a right Sit off, caught a shiner, thought it was an aight look
Ритм отбил его правым приседанием, поймал фингал, подумал, что это хороший взгляд
Depends on the shades, the end of days fades
Зависит от оттенков, конец дней исчезает
Pretenders lay in dazes on stages, Du-malaise
Претендентки лежали в оцепенении на сценах, Ду-недомогание
Eat it up, microphone, microwave mayonnaise
Съешь это, микрофон, майонез в микроволновке
His own way was strange but it matters not
Его собственный путь был странным, но это не имеет значения
Tuned into a frequency tone that shattered rock
Настроенный на частоту тона, который разрушал скалу
Hold it down like Shatner do Spock
Удерживай его, как Шатнер делает Спок
Rapper jocks need to put a sock their chatterbox
Спортсменам-рэперам нужно надеть носок на свою болтушку
The block got light of IOC stock
Блок получил свет от акций МОК
Folks gather round, it's no joke like "Knock, knock"
Люди собираются вокруг, это не шутка вроде "Тук-тук".
It's them, they came home to roost y'all
Это они, они пришли домой, чтобы приютить вас всех
And watch 'em transform the game to the rules of foosball
И наблюдайте, как они преобразуют игру по правилам настольного футбола
She's too small, any questions?
Она слишком маленькая, есть вопросы?
Him could squeeze blood from a penny in the recession
Он мог выжать кровь из пенни во время рецессии
Keep guessing, it gets deeper than depression
Продолжайте гадать, это становится глубже, чем депрессия
The power of suggestion wake a sleeper, peep the lesson
Сила внушения разбудит спящего, подсмотрит урок
Dig that beat
Вникни в этот ритм
Ripped it with Metal Fingers and stomped it with big fat feet
Разорвал его металлическими пальцами и растоптал большими толстыми ногами
And you know what they say, cut the hay
И вы знаете, что они говорят, косите сено
Resistance is futile, you will be assimilated
Сопротивление бесполезно, вы будете ассимилированы
But today it's all grey, metallic with a ruby stone
Но сегодня все это серое, металлическое с рубиновым камнем
Rude like the type of dude you could write a movie on
Грубый, как тип чувака, о котором можно было бы написать фильм
Hardcore porn, did his own stunts
Жесткое порно, делал свои собственные трюки
Writ his own rhymes and split his own blunts
Сочинял свои собственные рифмы и разделял свои собственные промахи
Once in a while, every other minute
Время от времени, каждую вторую минуту
Eyes pop out, Popeye, heavy on the spinach
Глаза вылезают, лупоглазый, объелся шпината
Steady on his business and ready with an ill pitch
Устойчив в своем деле и готов к плохой подаче
Keeps a bad bilznitch like Denny Kucimilznitch
Держит плохого билзнича, как Денни Кучимилзнич
No hitch, just a shit-load of spit and sneeze
Без сучка и задоринки, просто куча дерьма из слюны и чихания
Strictly G stacking up off a rack of hidden fees
Строго говоря, накопление скрытых платежей
Rap is like the gay club strip tease
Рэп - это как стриптиз в гей-клубе
With hippies on the yip saying "Hey bub, grip these"
С хиппи на йипе, говорящими: "Эй, приятель, возьми это".
They screaming for attention
Они кричат, требуя внимания
Beaming at the mention of a scary demon convention
Сияющий при упоминании о страшном съезде демонов
You could cut the tension with a switchblade
Вы могли бы снять напряжение с помощью выкидного ножа
And serve it on the same plate of hors d'oeuvres a witch made
И подавайте его на той же тарелке с закусками, что приготовила ведьма.
Filleted, persuaded the chambermaid
Разделанный на филе, уговорил горничную
To bet her paycheck on a get-naked game of spades
Поставить свою зарплату на раздетую игру в пики
Straight up, no chaser, no layaways
Прямолинейно, без преследователей, без откатов
Caution, faint taste of microwave mayonnaise
Осторожно, слабый привкус майонеза, приготовленного в микроволновой печи





Writer(s): Jake Dutton, Daniel Thompson Dumile, Rob Mandell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.