Dora Giannakopoulou - Tou Mikrou Voria - Remastered - traduction des paroles en allemand




Tou Mikrou Voria - Remastered
Des kleinen Nordwinds - Remastered
Του μικρού βοριά παράγγειλα, να 'ναι καλό παιδάκι
Dem kleinen Nordwind trug ich auf, ein braves Kind zu sein,
Μη μου χτυπάει πορτόφυλλα και το παραθυράκι
Mir nicht an die Türflügel zu schlagen und nicht ans Fensterchen klein.
Γιατί στο σπίτι π' αγρυπνώ, η αγάπη μου πεθαίνει
Denn im Haus, in dem ich wache, stirbt mein Geliebter,
και μες στα μάτια την κοιτώ, που μόλις ανασαίνει
und ich schaue ihm in die Augen, wie er kaum noch atmet.
Γεια σας περβόλια, γεια σας ρεματιές
Lebt wohl, ihr Gärten, lebt wohl, ihr Schluchten tief,
Γεια σας φιλιά και γεια σας αγκαλιές
Lebt wohl, ihr Küsse, und lebt wohl, Umarmungen lieb.
Γεια σας οι κάβοι κι οι ξανθοί γιαλοί
Lebt wohl, ihr Kaps und ihr blonden Strände,
Γεια σας οι όρκοι οι παντοτινοί
Lebt wohl, ihr Schwüre für alle Ewigkeit ohne Ende.
Με πνίγει το παράπονο, γιατί στον κόσμο αυτόνα
Mich erstickt die Wehmut, denn in dieser Welt hier,
τα καλοκαίρια τα 'χασα κι έπεσα στον χειμώνα
habe ich die Sommer verloren und fiel in den Winter schier.
Σαν το καράβι π' άνοιξε τ' άρμενα κι αλαργεύει
Wie das Schiff, das die Segel hisste und in die Ferne fährt,
βλέπω να χάνονται οι στεριές κι ο κόσμος λιγοστεύει
sehe ich die Küsten schwinden und die Welt wird kleiner und entleert.





Writer(s): Mikis Theodorakis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.