Doreen Steinert - Am Ende der Strasse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Doreen Steinert - Am Ende der Strasse




Am Ende der Strasse
At the End of the Road
Ich ziehe meinen Mantel an und lauf hinaus
I put on my coat and walk out
Es ist nass, kalt draußen es ist ziemlich grau
It's wet, cold outside, it's pretty gray
Will mit niemanden reden und auch keinen sehen
I don't want to talk to anyone or see anyone
Es wird mich sowieso keiner von ihnen verstehn
None of them will understand me anyway
Zu viel Erinnerung liegt jetzt auf meinem Weg
There are too many memories on my path now
Ich träum davon das du Nachts vor meiner Haustür stehst
I dream that you're standing in front of my door at night
Tagelang denk ich nach nur um mich stets zu wiederholen
I think about it for days, only to repeat myself all the time
Ich starr stundenlang in Gedanken versunken zu meinem Telefon
I stare at my phone for hours, lost in thought
Alles was ich will bist nur du
All I want is you
Ohne dich find ich Nachts keine Ruh
I can't find peace without you at night
Und ich lauf durch die Stadt im Schein der Nacht
And I walk through the city in the glow of the night
Hab mein Frieden mit dir noch nicht gemacht
I'm still not at peace with you
Alles gegeben, Treue geschworen und am Ende der Straße alles verloren
I gave everything, swore fidelity, and at the end of the road I lost everything
Ich will dich nicht aufgeben und warte auf dich daheim
I don't want to let you go, wait for you at home
Doch du bist jetzt weg und ich bin nun mal allein
But you're gone now and I'm alone
Ich denk daran was du mit wem gerade tust
I think about what you're doing with whom right now
Ob du mich in dieser Kälte vielleicht suchst
If you might be looking for me in this cold
Du sagst ich hätte dich stets vor mir hergetrieben
You say I always drove you ahead of me
Meinst es wäre jetzt schön wenn wir befreundet blieben
You say it would be nice if we could remain friends
Aber das wollte ich sicher als letztes von dir hören
But that's certainly the last thing I wanted to hear from you
Wollte doch nur mit Leib und Seele ganz und gar dir gehören
I just wanted to belong to you, body and soul
Alles was ich will bist nur du
All I want is you
Ohne dich find ich Nachts keine Ruh
I can't find peace without you at night
Und ich lauf durch die Stadt im Schein der Nacht
And I walk through the city in the glow of the night
Hab mein Frieden mit dir noch nicht gemacht
I'm still not at peace with you
Alles gegeben, Treue geschworen und am Ende der Straße alles verloren
I gave everything, swore fidelity, and at the end of the road I lost everything
Ja was soll ich denn tun, ja wo soll ich denn hin
Well, what am I supposed to do, where am I supposed to go
Wo find ich wieder Ruh, wo kann ich neu beginn
Where can I find peace again, where can I start over
Ja was soll ich denn tun, ja wo soll ich denn hin
Well, what am I supposed to do, where am I supposed to go
Wo find ich wieder Ruh, wo kann ich neu beginn
Where can I find peace again, where can I start over
Halt mich an dir fest wie ein kleines Kind
Hold me close like a little child
Denn mein Herz spielt mir vor alles ergebe noch Sinn
Because my heart tells me everything still makes sense
Ich folg dir bis ans Ende der Welt
I'll follow you to the ends of the world
Auch wenn du dich dagegen stellst
Even if you oppose it
Vielleicht hats keinen Sinn was ich hier mach
Maybe there's no point in what I'm doing here
Ohne Hoffnung fehlt mir die Kraft
Without hope, I lack the strength
Alles versucht mit Herz und Verstand doch am Ende der Straße war alles verbrannt
I tried everything with heart and mind, but at the end of the road everything was burned
Alles was ich will bist nur du
All I want is you
Ohne dich find ich Nachts keine Ruh
I can't find peace without you at night
Und ich lauf durch die Stadt im Schein der Nacht
And I walk through the city in the glow of the night
Hab mein Frieden mit dir noch nicht gemacht
I'm still not at peace with you
Alles gegeben, Treue geschworen und am Ende der Straße alles verloren
I gave everything, swore fidelity, and at the end of the road I lost everything
Folg dir bis ans Ende der Welt
I'll follow you to the ends of the world
Auch wenn du dich dagegen stellst
Even if you oppose it
Vielleicht hats keinen Sinn was ich hier mach
Maybe there's no point in what I'm doing here
Doch ohne Hoffnung fehlt mir die Kraft
But without hope, I lack the strength
Alles versucht mit Herz und Verstand doch am Ende der Straße war alles verbrannt
I tried everything with heart and mind, but at the end of the road everything was burned





Writer(s): Sebastian Moser, Tino Oechsler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.