Dorgival Dantas - Tá do Jeito Que Eu Queria - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dorgival Dantas - Tá do Jeito Que Eu Queria




Tá do Jeito Que Eu Queria
It's Just How I Wanted It
Quando eu passo as gatas mexe, quando eu paro as gatas pira
When I walk by, the girls shake it, when I stop, the girls go crazy
Agora as coisas mudou do jeitinho que elas queria
Now things have changed, I'm just how they wanted me to be
Perfume importado
Only imported perfume
Gasto no que interessa, os kit chega da gringa e nois pega de remessa
I spend on what matters, the kits arrive from abroad and we pick them up from the delivery service
Sei troca umas ideia, ando sempre arrumado
I know how to exchange some ideas, I'm always dressed up
Dizem até por ai, que eu sou o terror dos recalcados.
They even say around here that I'm the terror of the jealous ones
com os parça no role acendo o meu gudang
I'm with my buddies, lighting up my joint
Bebendo Johnnie Walker com as minas até de manhã
Drinking only Johnnie Walker with the girls until morning
Mais não para por ai
But it doesn't stop there
É artigo de luxo
It's only luxury items
Nosso bonde impressiona, nosso bonde impressiona
Our crew impresses, our crew impresses
Roba a cena do fluxo
Stealing the scene from the flow
É as polos de grife, Air Max e os Mizuno
It's only designer polos, Air Max and Mizuno
Os moleque é problema trajadão nois para tudo Nextel deu um bipe, pode encostar novinha essa noite eu vou ser seu
The boys are trouble, all dressed up, we stop everything. The Nextel just beeped, you can come over, baby girl. Tonight I'll be yours
Pode trazer a amiguinha
You can bring your friend
Isso é tudo que eu queria tudo que eu pedi pra Deus
This is everything I wanted, everything I asked God for
Desposa da minha vida e vai cuidar do que e seu
Wife of my life, go take care of what's yours
Até a ex quer reatar diz que ainda gosta de mim
Even my ex wants to get back together, says she still likes me
Segura filha da puta pra você eu mando assim
Hold on, bitch, this is what I have to say to you
firme na putaria
I'm firm in the promiscuity
Eu sei que essa é a vantagem me cansei de andar na linha
I know that this is the advantage, I'm tired of walking the line
Cai na realidade, elas pula elas senta
Face reality, they jump, they sit
Faz tudo que tu não faz
They do everything you don't do
Por isso eu prefiro elas pra você eu não volto mais
That's why I prefer them, I'm not coming back to you anymore
firme na putaria
I'm firm in the promiscuity
Eu sei que essa é a vantagem me cansei de andar na linha
I know that this is the advantage, I'm tired of walking the line
Cai na realidade, elas pula elas senta
Face reality, they jump, they sit
Faz tudo que tu não faz
They do everything you don't do
Por isso eu prefiro elas pra você eu não volto mais
That's why I prefer them, I'm not coming back to you anymore
De dia é responsa pra depois querer folgar
During the day it's all responsibility, to then want to relax
No rasante de motoca nosso bonde destaca
In the motorcycle flyby, our crew stands out
Tamo junto no role
We're together in the scene
Na cara juju de ouro
With gold grills
Esse é o bonde da união caçadores de tesouro
This is the union crew, treasure hunters
Cada dia da semana uma novinha diferente
Every day of the week, a different babe
Se liga no celular fecho com as experientes
Pay attention to my cell phone, I only deal with the experienced ones
Pros recalques eu sei que é foda
For the haters, I know it's tough
Minha presença te incomoda Pode falar mau de mim sou feio mais eu na moda
My presence bothers you. You can talk bad about me, I'm ugly but I'm fashionable
Pras minas que quer fecha
For the girls who want to hook up
Vem ficar despreocupada
Come and be carefree
solteiro eu na pista é marcar uma sarrada
I'm single, I'm on the scene, just schedule a lap dance
Até a ex quer reatar diz que ainda gosta de mim
Even my ex wants to get back together, says she still likes me
Segura filha da puta pra você eu mando assim
Hold on, bitch, this is what I have to say to you
firme na putaria
I'm firm in the promiscuity
Eu sei que essa é a vantagem me cansei de andar na linha
I know that this is the advantage, I'm tired of walking the line
Cai na realidade, elas pula elas senta
Face reality, they jump, they sit
Faz tudo que tu não faz
They do everything you don't do
Por isso eu prefiro elas pra você eu não volto mais
That's why I prefer them, I'm not coming back to you anymore
firme na putaria
I'm firm in the promiscuity
Eu sei que essa é a vantagem me cansei de andar na linha
I know that this is the advantage, I'm tired of walking the line
Cai na realidade, elas pula elas senta
Face reality, they jump, they sit
Faz tudo que tu não faz
They do everything you don't do
Por isso eu prefiro elas pra você eu não volto mais
That's why I prefer them, I'm not coming back to you anymore
De dia é responsa pra depois querer folga
During the day it's all responsibility, to then want to relax
No rasante de motoca nosso bonde destaca
In the motorcycle flyby, our crew stands out
Tamo junto no role
We're together in the scene
Na cara juju de ouro
With gold grills
Esse é o bonde da união caçadores de tesouro
This is the union crew, treasure hunters
Cada dia da semana uma novinha diferente
Every day of the week, a different babe
Se liga no celular fecho com as experientes
Pay attention to my cell phone, I only deal with the experienced ones
Pros recalques eu sei que é foda
For the haters, I know it's tough
Minha presença te incomoda Pode falar mal de mim sou feio mais eu na moda
My presence bothers you. You can talk bad about me, I'm ugly but I'm fashionable
Pras minas que quer fecha
For the girls who want to hook up
Vem ficar despreocupada
Come and be carefree
solteiro eu na pista é marcar uma sarrada
I'm single, I'm on the scene, just schedule a lap dance
Até a ex quer reatar diz que ainda gosta de mim
Even my ex wants to get back together, says she still likes me
Segura filha da puta pra você eu mando assim
Hold on, bitch, this is what I have to say to you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.