Dori Caymmi - Mudança de Lua - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dori Caymmi - Mudança de Lua




Mudança de Lua
Changes in the Moon
Na casa da minha infância
In the house of my childhood
Moravam a lua e o vento
Lived the moon and the wind
A flor da noite, a fragrância
The flower of the night, the fragrance
O violão e o relento
The guitar and the dew
Davam prazer e uma ânsia
They gave pleasure and a longing
A cada breve momento
In every brief moment
Que se guardava distância
That was kept at a distance
De mágoa e de desalento
From sorrow and discouragement
Mas dada a sua inconstância
But given its inconstancy
A lua mudou o movimento
The moon changed its movement
O vento perdeu a importância
The wind lost its importance
Da flor nem tem fragmento
Of the flower there is not even a fragment
Secou nessa circunstância
It dried up in this circumstance
O orvalho do firmamento
The dew of the firmament
Violão que foi dissonância
Guitar that was dissonance
Virou violão de lamento
Turned into a complaining guitar
Na casa da minha infância
In the house of my childhood
Moravam a lua e o vento
Lived the moon and the wind
A flor da noite, a fragrância
The flower of the night, the fragrance
O violão e o relento
The guitar and the dew
Davam prazer e uma ânsia
They gave pleasure and a longing
A cada breve momento
In every brief moment
Que se guardava distância
That was kept at a distance
De mágoa e de desalento
From sorrow and discouragement
Mas dada a sua inconstância
But given its inconstancy
A lua mudou o movimento
The moon changed its movement
O vento perdeu a importância
The wind lost its importance
Da flor nem tem fragmento
Of the flower there is not even a fragment
Secou nessa circunstância
It dried up in this circumstance
O orvalho do firmamento
The dew of the firmament
Violão que foi dissonância
Guitar that was dissonance
Virou violão de lamento
Turned into a complaining guitar
Na casa da minha infância
In the house of my childhood





Writer(s): Dorival Tostes Caymmi, Paulo Cesar Pinheiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.