Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stringimi piano - Stringimi forte
Обними меня нежно - Обними меня крепко
Stringimi
piano,
stringimi
forte
Обними
меня
нежно,
обними
меня
крепко,
Fammi
pensare
più
dolce
la
sorte
Пусть
судьба
покажется
мне
более
сладкой.
Fammi
sognare
tutto
quel
che
sarà
Дай
мне
помечтать
обо
всем,
что
будет,
Mentre
vola
un
aereo
nell'azzurrità
Пока
самолет
летит
в
голубой
выси.
Azzurro
è
il
pensiero
del
tuo
bene
profondo
Голубая
мысль
о
твоей
глубокой
любви,
Il
mantello
del
cielo
che
ricopre
il
mondo
Небесный
покров,
укрывающий
мир.
Stanotte
fa
freddo,
stammi
un
po'
più
vicino
Сегодня
ночью
холодно,
будь
ко
мне
поближе,
Per
invidia
alla
luna,
accendiamo
un
cerino
Назло
луне
зажжем
спичку.
Stringimi
forte,
stringimi
piano
Обними
меня
крепко,
обними
меня
нежно,
Sul
tuo
amore
tranquillo,
sul
tuo
cuore
tzigano
Над
твоей
спокойной
любовью,
над
твоим
цыганским
сердцем.
Strappa
un
fiocco
al
tramonto,
ruba
un
voto
alla
sera
Сорви
ленту
с
заката,
укради
обет
у
вечера,
Fa'
che
sia
sempre
bella,
fa'
che
sia
sempre
vera
Сделай
так,
чтобы
это
всегда
было
прекрасно,
сделай
так,
чтобы
это
всегда
было
правдой.
Fa'
che
sia
sempre
bello
addormentarsi
così
Сделай
так,
чтобы
всегда
было
прекрасно
засыпать
вот
так,
Su
una
giacca
bagnata,
abbracciati
così
На
мокрой
куртке,
обнимаясь
вот
так.
E
non
ho
più
paura,
mentre
bussa
il
mattino
И
я
больше
не
боюсь,
пока
стучится
утро,
Tu
che
hai
le
carte
in
mano,
fatti
dire
il
destino
Ты,
у
кого
карты
в
руках,
узнай,
что
сулит
судьба.
Stringimi
piano,
stringimi
dolce
Обними
меня
нежно,
обними
меня
сладко,
Toglimi
il
peso
di
questa
croce
Сними
с
меня
тяжесть
этого
креста.
Per
tutti
i
pensieri
che
ho
dato
a
Maria
За
все
мысли,
что
я
отдала
Марии,
Per
i
desideri
dell'anima
mia
За
желания
моей
души.
Una
mezza
sigaretta
in
una
mezza
galera
Половина
сигареты
в
полутюрьме,
Ma
un
letto
soltanto
e
una
sola
preghiera
Но
только
одна
кровать
и
одна
молитва.
E
una
sola
canzone
e
lo
stesso
rimpianto
И
одна
песня
и
то
же
сожаление,
E
chissà
da
dove
ci
stanno
chiamando
И
кто
знает,
откуда
нас
зовут.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): massimo bubola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.