Paroles et traduction en anglais Doria - Despierta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
estoy
harto
de
caer
una
vez,
y
otra
vez,
I'm
tired
of
falling
again
and
again,
Y
de
seguir
con
ignorancia
a
los
demás.
And
continuing
blindly
to
follow
others.
¿Y
si
vieran
lo
que
hay
en
mí?
No
estaría
aquí,
What
if
they
saw
what's
inside
of
me?
I
wouldn't
be
here,
Sé
que
este
no
es
mi
sitio
ni
lugar.
I
know
that
this
is
not
my
place
or
place.
Tantos
caminos...
y
no
se
por
cual
andar.
So
many
paths...
and
I
don't
know
which
one
to
take.
Y
no
volveré
jamás,
And
I
will
never
come
back,
Y
no
volveré
a
dudar
de
que
está
bien
y
que
está
mal
And
I
will
never
again
doubt
what
is
right
and
what
is
wrong.
Y
no
volveré
jamás,
And
I
will
never
come
back,
Que
la
vida
es
corta
y
en
el
fondo
no
se
está
tan
mal.
That
life
is
short
and
deep
down
it's
not
that
bad.
¡Vívela!
Que
no
hay
tregua
al
final.
Live
it!
There
is
no
truce
at
the
end.
Lejos
de
sentir
en
mi
el
calor,
a
mi
alrededor
Far
from
feeling
the
warmth
inside
me,
all
around
me,
Sus
almas
frías
llevan
mi
vida
sin
valor.
Their
cold
souls
make
my
life
worthless.
Pero
mis
alas
hoy
despertarán,
al
fin
volarán.
But
my
wings
will
awaken
today,
they
will
finally
fly.
Y
ante
mis
ojos
se
alzará
un
nuevo
sol.
And
before
my
eyes
a
new
sun
will
rise.
El
tiempo
apremia
¿y
tú
que
esperas
para
ver?
Time
is
pressing
and
what
are
you
waiting
to
see?
Que
no
volveré
jamás,
I
will
never
come
back,
Que
no
volveré
a
dudar
de
que
está
bien
y
que
está
mal,
I
will
never
again
doubt
what
is
right
and
what
is
wrong,
Y
no
volveré
jamás,
And
I
will
never
come
back,
Que
la
vida
es
corta
y
en
el
fondo
no
se
está
tan
mal.
That
life
is
short
and
deep
down
it's
not
that
bad.
¡Vívela!
Que
no
hay
tregua
al
final.
Live
it!
There
is
no
truce
at
the
end.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angel Ortiz Cercos, Victor Vázquez Neira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.