Paroles et traduction Doria - Donne-moi la main
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donne-moi la main
Give me your hand
AWA
the
mafia,
my
nigga
AWA
the
mafia,
my
nigga
Donnez-moi
la
main
Give
me
your
hand
Tiens,
tiens
mais
ne
la
lâche
pas
Here,
here
but
don't
let
go
of
her
Oui,
reste
avec
moi
Yes,
stay
with
me
Et
peut-être
qu'on
ira
loin
And
maybe
we'll
go
far
Viens,
viens,
j'aimerais
quitter
la
zone
Come,
come,
I'd
like
to
leave
the
area
Et
te
montrer
ma
folie
And
show
you
my
madness
Eh,
donne-moi
la
main
Hey,
give
me
your
hand
Tiens,
tiens
mais
ne
la
lâche
pas
Here,
here
but
don't
let
go
of
her
Oui,
reste
avec
moi
Yes,
stay
with
me
Et
peut-être
qu'on
ira
loin
And
maybe
we'll
go
far
Viens,
viens,
j'aimerais
quitter
la
zone
Come,
come,
I'd
like
to
leave
the
area
Et
te
montrer
ma
folie
(et
au
fond,
c'est
pas
joli)
And
show
you
my
madness
(and
deep
down,
it's
not
pretty)
Là,
faut
que
j'évacue,
j'pète
le
truc,
je
parfume
There,
I
have
to
evacuate,
I'm
farting
the
thing,
I'm
perfuming
Sauvée
par
le
SAMU,
j'reste
toujours
à
l'affût
Saved
by
the
SAMU,
I
always
stay
on
the
lookout
J'ai
quitté
le
bahut,
j'ai
quitté
la
B.U
I
left
the
school,
I
left
the
B.U
J'ai
quitté
le
chahut,
eh
I
left
the
ruckus,
eh
J'suis
vers
Bouna
beach,
il
m'faut
un
bon
ami
I'm
heading
to
Bouna
beach,
I
need
a
good
friend
J'suis
bon
délire,
rétro
comme
Polaroïd
I'm
delirious,
retro
like
Polaroid
J'ai
pas
de
week-end,
pas
d'un
truc
à
mi-temps
I
don't
have
a
weekend,
no
half-time
thing
J'veux
pas
qu'tu
viennes
si
c'est
pour
être
insistant
I
don't
want
you
to
come
if
it's
to
be
pushy
J'ai
pas
d'assistant,
j'suis
dans
l'coin
vers
six
heures
I
don't
have
an
assistant,
I'm
in
the
corner
around
six
o'clock
J'aime
pas
les
cistes-ra,
une
bande
de
frustrés
I
don't
like
the
cist-ra,
a
bunch
of
frustrated
Si
tu
m'aimes
pas,
on
reste
minimaliste
If
you
don't
like
me,
we
stay
minimalist
Coché
dès
l'départ,
tu
dégages
de
la
liste
Checked
from
the
start,
you
get
out
of
the
list
Mon
ami,
si
t'es
mon
allié
My
friend,
if
you
are
my
ally
J'te
vois
avec
l'ennemi,
j'me
sens
comme
tiraillée
I
see
you
with
the
enemy,
I
feel
torn
J'aime
pas
les
choses
qu'on
dit,
j'préfère
les
choses
qu'on
fait
I
don't
like
the
things
we
say,
I
prefer
the
things
we
do
Car
une
fois
que
t'as
parlé,
y
a
pas
de
"toi,
tu
fais"
Because
once
you've
spoken,
there's
no
"you,
you
do"
Donne-moi
la
main
Give
me
your
hand
Tiens,
tiens
mais
ne
la
lâche
pas
Here,
here
but
don't
let
go
of
her
Oui,
reste
avec
moi
Yes,
stay
with
me
Et
peut-être
qu'on
ira
loin
And
maybe
we'll
go
far
Viens,
viens,
j'aimerais
quitter
la
zone
Come,
come,
I'd
like
to
leave
the
area
Et
te
montrer
ma
folie
And
show
you
my
madness
Eh,
donne-moi
la
main
Hey,
give
me
your
hand
Tiens,
tiens
mais
ne
la
lâche
pas
Here,
here
but
don't
let
go
of
her
Oui,
reste
avec
moi
Yes,
stay
with
me
Et
peut-être
qu'on
ira
loin
And
maybe
we'll
go
far
Viens,
viens,
j'aimerais
quitter
la
zone
Come,
come,
I'd
like
to
leave
the
area
Et
te
montrer
ma
folie
(et
au
fond,
c'est
pas
joli)
And
show
you
my
madness
(and
deep
down,
it's
not
pretty)
J'persévère,
moi,
j'veux
pas
perdre
ces
vers
I
persevere,
I
don't
want
to
lose
these
verses
J'aimerais
qu'on
gagne
à
terme,
j'aimerais
t'aimer
sans
gêne
I
would
like
us
to
win
eventually,
I
would
like
to
love
you
without
embarrassment
J'suis
sur
l'périph'
et
puis
comme
d'hab',
c'est
bouché
I'm
on
the
periph'
and
then
as
usual',
it's
clogged
Que
des
bouchés,
putain,
que
des
mecs
blasés
Only
mouthfuls,
damn,
only
jaded
guys
Qui
sortent
d'un
taff
de
chien
pour
un
virement
tout
écrasé
Who
come
out
of
a
dog's
taff
for
a
transfer
all
crushed
Moi,
j'veux
la
villa,
vivre
la
vida
loca
Me,
I
want
the
villa,
live
the
vida
loca
Mais
plutôt
locale,
qu'on
s'voit
à
l'occas'
But
rather
local,
let's
see
you
at
the
occas'
Tu
m'connais,
moi,
j'suis
plutôt
loca
You
know
me,
I'm
pretty
loca
Tu
m'connais,
tu
sais
qu'j'suis
dans
le
coin
You
know
me,
you
know
I'm
around
Mais
dans
mon
coin,
ramène-moi
pas
d'témoin
But
in
my
corner,
bring
me
back
no
witnesses
Cherchée
comme
une
aiguille
dans
une
botte
de
foin
Searched
for
like
a
needle
in
a
haystack
Perdue
dans
un
rallye,
bloquée
sur
un
rond-point
Lost
in
a
rally,
stuck
on
a
roundabout
Les
pleurs
de
mamie
me
vont
droit
au
cœur
Granny's
crying
goes
straight
to
my
heart
Comme
une
petite
fille,
on
dirait
qu'j'ai
peur
Like
a
little
girl,
it
looks
like
I'm
scared
Ouais,
j'ai
peur,
ouais,
j'ai
peur
Yeah,
I'm
scared,
yeah,
I'm
scared
Ouais,
je
pleure,
moi
quand
tu
pars
Yeah,
I
cry,
me
when
you
leave
Donne-moi
la
main
Give
me
your
hand
Mais
ne
la
lâche
pas
But
don't
let
go
of
her
Oui,
reste
avec
moi
Yes,
stay
with
me
Et
peut-être
qu'on
ira
loin
And
maybe
we'll
go
far
Viens,
viens,
j'aimerais
quitter
la
zone
Come,
come,
I'd
like
to
leave
the
area
Et
te
montrer
ma
folie
And
show
you
my
madness
Donne-moi
la
main
Give
me
your
hand
Mais
ne
la
lâche
pas
But
don't
let
go
of
her
Oui,
reste
avec
moi
Yes,
stay
with
me
Peut-être
qu'on
ira
loin
Maybe
we'll
go
far
J'aimerais
quitter
la
zone
I
would
like
to
leave
the
area
Et
te
montrer
ma
folie
(et
au
fond,
c'est
pas
joli)
And
show
you
my
madness
(and
deep
down,
it's
not
pretty)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aurélien Mazin, Doria, Kore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.