Paroles et traduction en anglais Doria - La Soga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
es
fácil
gobernar
It's
not
easy
to
rule
Si
tienen
tanta
libertad,
If
they
have
so
much
freedom,
Difícil
disuadir
Difficult
to
dissuade
Su
forma
de
vivir.
Their
way
of
life.
Pero
yo
sé
muy
bien
But
I
know
very
well
Que
son
han
de
bailar,
That
they
must
dance,
Procura
ser
un
siervo
fiel,
Try
to
be
a
faithful
servant,
¡Yo
dicto
cuando
respirar!
I
dictate
when
to
breathe!
¡Ponles
la
soga
al
cuello
Put
the
noose
around
his
neck
Y
aprieta
un
poco
más!
And
tighten
a
little
more!
No
es
fácil
ser
así,
It's
not
easy
to
be
like
this,
Asfixia
el
corazón.
Choke
the
heart.
Mientras
bailan
para
mú
While
they
dance
for
me
Yo
toco
su
canción.
I
play
their
song.
Sé
que
no
es
de
fiar
I
know
he's
not
to
be
trusted
No
atiende
a
razón.
Doesn't
listen
to
reason.
Si
hoy
no
me
quieres
pagar
If
today
you
don't
want
to
pay
me
Quizá
el
exilio
sea
mejor.
Perhaps
exile
would
be
better.
¡La
soga
ahora
en
tu
cuello
The
noose
now
around
his
neck
Y
aprieto
un
poco
más!
And
I'll
tighten
a
little
more!
Y
ahora
sabrás
And
now
you'll
know
Lo
que
es
tener
la
soga
al
cuello
What
it's
like
to
have
the
noose
around
his
neck
(Aprieta
un
poco
más)
(Tighten
a
little
more)
Y
sangraran
tus
pies
And
his
feet
will
bleed
Ahora
el
lobo
es
cordero
Now
the
wolf
is
a
lamb
(Aprieta
un
poco
más)
(Tighten
a
little
more)
Y
ahora
sabrás
And
now
you'll
know
Lo
que
es
tener
la
soga
al
cuello
What
it's
like
to
have
a
noose
around
your
neck
(Aprieta
un
poco
más)
(Tighten
a
little
more)
Dime,
¿a
quién
bailarás?
Tell
me,
who
will
you
dance
for?
Ahora
el
lobo
es
cordero
Now
the
wolf
is
a
lamb
(Aprieta
un
poco
más)
(Tighten
a
little
more)
(¡La
soga
ahora
en
tu
cuello
(The
noose
now
around
his
neck
Y
aprieto
un
poco
más!)
And
I'll
tighten
a
little
more!)
Y
ahora
sabrás
And
now
you'll
know
Lo
que
es
tener
la
soga
al
cuello
What
it's
like
to
have
the
noose
around
his
neck
(Aprieta
un
poco
más)
(Tighten
a
little
more)
Dime,
¿a
quién
bailarás?
Tell
me,
who
will
you
dance
for?
Ahora
el
lobo
es
cordero
Now
the
wolf
is
a
lamb
(Aprieta
un
poco
más)
(Tighten
a
little
more)
Y
ahora
sabrás
And
now
you'll
know
Lo
que
es
tener
la
soga
al
cuello
What
it's
like
to
have
the
noose
around
his
neck
(Aprieta
un
poco
más)
(Tighten
a
little
more)
Dime,
¿a
quién
bailarás?
Tell
me,
who
will
you
dance
for?
Ahora
el
lobo
es
cordero
Now
the
wolf
is
a
lamb
(Aprieta
un
poco
más)
(Tighten
a
little
more)
(¡La
soga
ahora
en
tu
cuello
(The
noose
now
around
his
neck
Y
aprieto
un
poco
más!)
And
I'll
tighten
a
little
more!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angel Ortiz Cercos, Victor Vázquez Neira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.