Paroles et traduction Doria - Qué Más Da
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué Más Da
What's the Difference
Si
miro
atrás
veo
que
es
If
I
look
back
I
see
it's
Lo
que
no
me
deja
avanzar
What
doesn't
let
me
move
forward
Perdí
la
fe
se
la
llevó
I've
lost
the
faith
that
took
off
¿Quién
creía
que
era
yo?
Who
did
I
think
I
was?
Y
si
pudiera
ver
And
if
I
could
see
Que
esta
oscuridad
That
this
darkness
Se
aleja
más
y
más.
Is
going
away
more
and
more.
Quiza,
solo
tenga
que
mirar
Maybe,
just
have
to
look
Hacia
el
lugar
donde
nace
el
sol...
Towards
the
place
where
the
sun
rises...
Dejar
que
se
lleve
el
timón.
Let
it
take
the
helm.
¡¿Qué
más
da?!
What's
the
difference?!
Si
al
final
de
este
camino
no
habrá
luz
que
brille.
If
at
the
end
of
this
road
there
will
be
no
light
that
shines.
Si
en
mi
vida
yo
decido
por
donde
he
de
caminar.
If
in
my
life
I
decide
where
to
walk.
Si
en
lo
único
que
pienso
es
en
verte
una
vez
más.
If
all
I
think
about
is
seeing
you
again.
¿Qué
más
da?
What's
the
difference?
¿Qué
más
da?
What's
the
difference?
¡¿Qué
más
da?!
What's
the
difference?!
¿Cuánto
más
he
de
vagar?
How
much
more
do
I
have
to
wander?
Si
sé
que
no
habrá
vuelta
atrás.
If
I
know
that
there
is
no
turning
back.
Ven
a
buscarme,
llevame...
Come
find
me,
take
me...
Ya
nada
más
puedo
perder.
There's
nothing
else
I
can
lose.
No
dejes
nada
alrededor,
Don't
leave
anything
around,
No
vaya
a
ser
una
excepción.
Don't
let
it
be
an
exception.
Sé
que
rl
momento
llegará,
I
know
the
moment
will
come,
Veras
lo
qie
has
dejado
atrás.
You
will
see
what
you
have
left
behind.
Aunque
no
deje
de
caer,
Although
I
can't
stop
falling,
Recuerdo
quien
solía
ser...
I
remember
who
I
used
to
be...
¡¿Qué
más
da?!
What's
the
difference?!
Si
al
final
de
este
camino
no
habrá
luz
que
brille.
If
at
the
end
of
this
road
there
will
be
no
light
that
shines.
Si
en
mi
vida
yo
decido
por
donde
he
de
caminar.
If
in
my
life
I
decide
where
to
walk.
Si
en
lo
único
que
pienso
es
en
verte
una
vez
más.
If
all
I
think
about
is
seeing
you
again.
¿Qué
más
da?
What's
the
difference?
¿Qué
más
da?
What's
the
difference?
¡¿Qué
más
da?!
What's
the
difference?!
Si
este
silencio
agotador
If
this
exhausting
silence
Cediera
solo
una
vez
más...
Would
give
in
just
one
more
time...
¡Tan
solo
me
queda
gritar!
All
I
have
left
is
to
scream!
¡¿Qué
más
da?!
What's
the
difference?!
Si
al
final
de
este
camino
no
habrá
luz
que
brille.
If
at
the
end
of
this
road
there
will
be
no
light
that
shines.
Si
en
mi
vida
yo
decido
por
donde
he
de
caminar.
If
in
my
life
I
decide
where
to
walk.
Si
en
lo
único
que
pienso
es
en
verte
una
vez
más.
If
all
I
think
about
is
seeing
you
again.
¿Qué
más
da?
What's
the
difference?
¿Qué
más
da?
What's
the
difference?
¡¿Qué
más
da?!
What's
the
difference?!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angel Ortiz Cercos, Victor Vázquez Neira
Album
Mom3ntum
date de sortie
02-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.