Dorian - Solo El Cielo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dorian - Solo El Cielo




Solo El Cielo
Только небо знает
Solo el cielo sabe cuánto tiempo nos queda
Только небо знает, сколько времени нам осталось.
Ven a verme, haremos que valga la pena
Приди ко мне, мы сделаем так, чтобы это стоило того.
Te llevaré a una playa de la que jamás te podrás olvidar
Я отвезу тебя на пляж, который ты никогда не забудешь.
La gente que ya no está en nuestra vida nos tendrá que perdonar
Люди, которых больше нет в нашей жизни, должны будут нас простить.
Mis recuerdos son un horizonte de hogueras
Мои воспоминания горизонт из костров.
El verano se cubrió de oscuras tormentas
Лето покрылось темными грозами.
Jugué con fuego tantas veces que es un milagro estar aquí
Я так часто играл с огнем, что это чудо, что я до сих пор здесь.
La gente que deje atrás sabe dónde me metí
Люди, которых я оставил позади, знают, во что я ввязался.
No quiero que nadie sepa que estoy aquí
Я не хочу, чтобы кто-то знал, что я здесь.
No quiero perder lo poco que no perdí
Я не хочу потерять то немногое, что не потерял.
No quiero que vuelvas a sufrir por
Я не хочу, чтобы ты снова страдала из-за меня.
No quiero volver a alejarme de ti
Я не хочу снова уходить от тебя.
Jugué con fuego tantas veces que es un milagro estar aquí
Я так часто играл с огнем, что это чудо, что я до сих пор здесь.
La gente que deje atrás sabe dónde me metí
Люди, которых я оставил позади, знают, во что я ввязался.
No quiero que nadie sepa que estoy aquí
Я не хочу, чтобы кто-то знал, что я здесь.
No quiero perder lo poco que no perdí
Я не хочу потерять то немногое, что не потерял.
No quiero que vuelvas a sufrir por
Я не хочу, чтобы ты снова страдала из-за меня.
No quiero volver a alejarme de ti
Я не хочу снова уходить от тебя.
Jugué con fuego tantas veces que es un milagro estar aquí
Я так часто играл с огнем, что это чудо, что я до сих пор здесь.
La gente que deje atrás sabe dónde me metí
Люди, которых я оставил позади, знают, во что я ввязался.
Solo el cielo sabe cuánto tiempo nos queda
Только небо знает, сколько времени нам осталось.
Ven a verme, haremos que valga la pena
Приди ко мне, мы сделаем так, чтобы это стоило того.
Te llevaré a una playa de la que jamás te podrás olvidar
Я отвезу тебя на пляж, который ты никогда не забудешь.
La gente que ya no está en nuestra vida nos tendrá que perdonar
Люди, которых больше нет в нашей жизни, должны будут нас простить.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.