Dorian - Algunos Amigos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dorian - Algunos Amigos




Algunos Amigos
Some Friends
Algunos amigos han desaparecido
Some friends have disappeared
En más de un punto difícil del camino
At more than one difficult point in the way
Otros amigos no han dejado los bares
Other friends haven't left the bars
Y siguen cerrando los peores lugares
And they keep closing the worst places
Algunos amigos son hoy desconocidos
Some friends are now strangers
Otros se han vuelto aburridos y no cuentan nada
Others have become boring and have no stories to tell
Y las hostias que a todos nos va dando la vida
And the beatings that life gives us all
Las reparte el mismo cabrón a cuenta del destino
Are dealt out by the same bastard on behalf of destiny
Soy un ángel cuando me conviene
I'm an angel when it suits me
Y un demonio cuando toca herir
And a demon when it's time to hurt
Pero cuando el sol se canse de salir
But when the sun gets tired of coming out
Pintaré lunas para ti, y nadie más
I'll paint moons for you, and for no one else
Lucharé hasta la muerte por ver
I will fight to the death to see
Cada nuevo amanecer
Every new dawn
Y cuando mis días se acaben, me iré sin rencor
And when my days are over, I will leave without resentment
Y sin dolor
And without pain
Si puedo
If I can
Algunos amigos siguen aprovechando
Some friends keep taking advantage of
Cada minuto que derraman los días
Every minute that the days pour out
Otros acumulan miedos y electrodomésticos que hacen de todo
Others accumulate fears and appliances that do everything
Creo que he visto una luz al final de unos baños
I think I saw a light at the end of some toilets
Soy un ángel cuando me conviene
I'm an angel when it suits me
Y un demonio cuando toca herir
And a demon when it's time to hurt
Pero cuando el sol se canse de salir
But when the sun gets tired of coming out
Pintaré lunas para ti, y nadie más
I'll paint moons for you, and for no one else
Lucharé hasta la muerte por ver
I will fight to the death to see
Cada nuevo amanecer
Every new dawn
Y cuando mis días se acaben, me iré sin rencor
And when my days are over, I will leave without resentment
Y sin dolor
And without pain
Si puedo
If I can
Soy un ángel cuando me conviene
I'm an angel when it suits me
Y un demonio cuando toca herir
And a demon when it's time to hurt
Pero cuando el sol se canse de salir
But when the sun gets tired of coming out
Pintaré lunas para ti, y nadie más
I'll paint moons for you, and for no one else
Lucharé hasta la muerte por ver
I will fight to the death to see
Cada nuevo amanecer
Every new dawn
Y cuando mis días se acaben, me iré sin rencor
And when my days are over, I will leave without resentment
Y sin dolor
And without pain
Si puedo
If I can





Writer(s): Isabel Hernandez, Marc Gili


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.