Dorian - El Temblor (En Directo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dorian - El Temblor (En Directo)




El Temblor (En Directo)
The Tremor (Live)
De donde nadie vuelve, yo te vi regresar.
From where no one returns, I saw you come back.
Con un sol en los labios, que te puso el mezcal.
With a sun on your lips, that Mezcal painted.
Te curé en esa casa, justo enfrente del mar.
I healed you in that house, right across from the sea.
Y con la voz cansada te murmurar.
And with your weary voice, I heard you whisper.
Nada nos derribará...
Nothing can break us down...
Cuando llegue el temblor, cuando llegue el temblor.
When the tremors come, when the tremors come.
Nadie nos separará...
No one can tear us apart...
Cuando llegue le temblor, cuando llegue el temblor.
When the tremors come, when the tremors come.
En un bar de Oaxaca, provoqué un huracán.
In a bar in Oaxaca, I triggered a hurricane.
Lo arrojé al pacífico norte como un boomerang.
I threw it into the North Pacific Ocean like a boomerang.
Se levantó un viento frío y devastador.
A cold and devastating wind arose.
Que se nos llevó a ti y a mi donde nace el horror.
That took you and me to where horror is born.
Nada nos derribará...
Nothing can break us down...
Cuando llegue el temblor, cuando llegue el temblor.
When the tremors come, when the tremors come.
Nadie nos separará...
No one can tear us apart...
Cuando llegue le temblor, cuando llegue el temblor.
When the tremors come, when the tremors come.
Y desapareciste sin dar explicación.
And you disappeared without a trace.
Y yo me quedé gritando al cielo, cargarás con tu cruz.
And I was left shouting at the sky, You will carry your cross.
Sentí escalofríos, sufrí la soledad.
I felt chills, I suffered from loneliness.
Frecuente a la peor calaña de esta sociedad.
I frequented the worst kind of people in this society.
Nada nos derribará...
Nothing can break us down...
Cuando llegue el temblor, cuando llegue el temblor.
When the tremors come, when the tremors come.
Nadie nos separará...
No one can tear us apart...
Cuando llegue le temblor, cuando llegue el temblor.
When the tremors come, when the tremors come.
Te busqué en Buenos Aires, te encontré por París.
I found you in Buenos Aires, I met you in Paris.
Dibujando rayuelas de fuego bajo un cielo gris.
Drawing hopscotch lines of fire under a gray sky.
Y nos desvanecimos compartiendo el vacío.
And we faded away, sharing the void.
Y nadie vino a rescatarnos, y nos pudo el temblor.
And no one came to rescue us, and the tremors got to us.
De dónde nadie vuelve, yo te vi regresar.
From where no one returns, I saw you come back.
Con un sol en los labios que te puso el mezcal.
With a sun on your lips that Mezcal painted.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.