Paroles et traduction Dorian - El Temblor (En Directo)
El Temblor (En Directo)
The Tremor (Live)
De
donde
nadie
vuelve,
yo
te
vi
regresar.
From
where
no
one
returns,
I
saw
you
come
back.
Con
un
sol
en
los
labios,
que
te
puso
el
mezcal.
With
a
sun
on
your
lips,
that
Mezcal
painted.
Te
curé
en
esa
casa,
justo
enfrente
del
mar.
I
healed
you
in
that
house,
right
across
from
the
sea.
Y
con
la
voz
cansada
te
oí
murmurar.
And
with
your
weary
voice,
I
heard
you
whisper.
Nada
nos
derribará...
Nothing
can
break
us
down...
Cuando
llegue
el
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
When
the
tremors
come,
when
the
tremors
come.
Nadie
nos
separará...
No
one
can
tear
us
apart...
Cuando
llegue
le
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
When
the
tremors
come,
when
the
tremors
come.
En
un
bar
de
Oaxaca,
provoqué
un
huracán.
In
a
bar
in
Oaxaca,
I
triggered
a
hurricane.
Lo
arrojé
al
pacífico
norte
como
un
boomerang.
I
threw
it
into
the
North
Pacific
Ocean
like
a
boomerang.
Se
levantó
un
viento
frío
y
devastador.
A
cold
and
devastating
wind
arose.
Que
se
nos
llevó
a
ti
y
a
mi
donde
nace
el
horror.
That
took
you
and
me
to
where
horror
is
born.
Nada
nos
derribará...
Nothing
can
break
us
down...
Cuando
llegue
el
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
When
the
tremors
come,
when
the
tremors
come.
Nadie
nos
separará...
No
one
can
tear
us
apart...
Cuando
llegue
le
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
When
the
tremors
come,
when
the
tremors
come.
Y
desapareciste
sin
dar
explicación.
And
you
disappeared
without
a
trace.
Y
yo
me
quedé
gritando
al
cielo,
cargarás
con
tu
cruz.
And
I
was
left
shouting
at
the
sky,
You
will
carry
your
cross.
Sentí
escalofríos,
sufrí
la
soledad.
I
felt
chills,
I
suffered
from
loneliness.
Frecuente
a
la
peor
calaña
de
esta
sociedad.
I
frequented
the
worst
kind
of
people
in
this
society.
Nada
nos
derribará...
Nothing
can
break
us
down...
Cuando
llegue
el
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
When
the
tremors
come,
when
the
tremors
come.
Nadie
nos
separará...
No
one
can
tear
us
apart...
Cuando
llegue
le
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
When
the
tremors
come,
when
the
tremors
come.
Te
busqué
en
Buenos
Aires,
te
encontré
por
París.
I
found
you
in
Buenos
Aires,
I
met
you
in
Paris.
Dibujando
rayuelas
de
fuego
bajo
un
cielo
gris.
Drawing
hopscotch
lines
of
fire
under
a
gray
sky.
Y
nos
desvanecimos
compartiendo
el
vacío.
And
we
faded
away,
sharing
the
void.
Y
nadie
vino
a
rescatarnos,
y
nos
pudo
el
temblor.
And
no
one
came
to
rescue
us,
and
the
tremors
got
to
us.
De
dónde
nadie
vuelve,
yo
te
vi
regresar.
From
where
no
one
returns,
I
saw
you
come
back.
Con
un
sol
en
los
labios
que
te
puso
el
mezcal.
With
a
sun
on
your
lips
that
Mezcal
painted.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.