Paroles et traduction Dorian - El temblor - Lovo Remix
De
donde
nadie
vuelve,
yo
te
vi
regresar.
Там,
откуда
никто
не
возвращается,
я
видел,
как
ты
возвращаешься.
Con
un
sol
en
los
labios,
que
te
puso
el
mezcal.
С
Солнцем
на
губах,
который
положил
на
тебя
мескаль.
Te
curé
en
esa
casa,
justo
enfrente
del
mar.
Я
вылечил
тебя
в
том
доме,
прямо
у
моря.
Y
con
la
voz
cansada
te
oí
murmurar.
И
усталым
голосом
я
услышал,
как
ты
бормочешь.
Nada
nos
derribará...
Ничто
не
сбьет
нас
с
ног...
Cuando
llegue
el
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
Когда
придет
дрожь,
когда
придет
дрожь.
Nadie
nos
separará...
Никто
нас
не
разлучит...
Cuando
llegue
le
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
Когда
придет
дрожь,
когда
придет
дрожь.
En
un
bar
de
Oaxaca,
provoqué
un
huracán.
В
баре
в
Оахаке
я
вызвал
ураган.
Lo
arrojé
al
pacífico
norte
como
un
boomerang.
Я
бросил
его
в
северную
часть
Тихого
океана,
как
бумеранг.
Se
levantó
un
viento
frío
y
devastador.
Поднялся
холодный,
опустошительный
ветер.
Que
se
nos
llevó
a
ti
y
a
mi
donde
nace
el
horror.
Который
забрал
нас
с
тобой
туда,
где
рождается
ужас.
Nada
nos
derribará...
Ничто
не
сбьет
нас
с
ног...
Cuando
llegue
el
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
Когда
придет
дрожь,
когда
придет
дрожь.
Nadie
nos
separará...
Никто
нас
не
разлучит...
Cuando
llegue
le
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
Когда
придет
дрожь,
когда
придет
дрожь.
Y
desapareciste
sin
dar
explicación.
И
ты
исчез
без
объяснения
причин.
Y
yo
me
quedé
gritando
al
cielo,
cargarás
con
tu
cruz.
А
я
остался
кричать
на
небо,
ты
будешь
нести
свой
крест.
Sentí
escalofríos,
sufrí
la
soledad.
Я
чувствовал
озноб,
страдал
от
одиночества.
Frecuente
a
la
peor
calaña
de
esta
sociedad.
Часто
на
худой
конец
этого
общества.
Nada
nos
derribará...
Ничто
не
сбьет
нас
с
ног...
Cuando
llegue
el
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
Когда
придет
дрожь,
когда
придет
дрожь.
Nadie
nos
separará...
Никто
нас
не
разлучит...
Cuando
llegue
le
temblor,
cuando
llegue
el
temblor.
Когда
придет
дрожь,
когда
придет
дрожь.
Te
busqué
en
Buenos
Aires,
te
encontré
por
París.
Я
искал
тебя
в
Буэнос-Айресе,
я
нашел
тебя
в
Париже.
Dibujando
rayuelas
de
fuego
bajo
un
cielo
gris.
Рисуя
огненные
лучи
под
серым
небом.
Y
nos
desvanecimos
compartiendo
el
vacío.
И
мы
исчезли,
разделив
пустоту.
Y
nadie
vino
a
rescatarnos,
y
nos
pudo
el
temblor.
И
никто
не
пришел,
чтобы
спасти
нас,
и
мы
могли
дрожать.
De
dónde
nadie
vuelve,
yo
te
vi
regresar.
Откуда
никто
не
возвращается,
я
видел,
как
ты
возвращаешься.
Con
un
sol
en
los
labios
que
te
puso
el
mezcal.
С
Солнцем
на
губах,
который
положил
на
тебя
мескаль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isabel Hernandez, Marc Gili
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.