Paroles et traduction Dorian - La Mañana Herida - En Directo
La Mañana Herida - En Directo
The Wounded Morning - Live
Tremendo
arenal
muchas
gracias!
Amazing
Arenal,
thank
you
so
much!
Bueno
chicos
nos
quedan
un
par
de
canciones
más
para
esta
noche
Well
guys,
we
have
a
couple
more
songs
left
for
tonight
Os
apetece
acompañarnos
un
rato
más,
si?
Do
you
want
to
join
us
for
a
little
while
longer,
okay?
Pues
vamos
con
esto
es
la
mañana
herida
So
let's
go
with
this,
it's
The
Wounded
Morning
De
caminar
a
oscuras
Walking
in
the
dark
Por
calles
heladas
hasta
el
amanecer
Down
frozen
streets
till
dawn
Te
queda
una
larga
historia,
una
vida
rota
y
todo
por
hacer
You
have
a
long
story
left,
a
broken
life
and
everything
to
do
Hablas
de
poetas
muertos
You
talk
about
dead
poets
Y
escribes
canciones
para
olvidar
And
write
songs
to
forget
Qué
has
sido
ángel
sin
techo,
mala
por
derecho
y
reina
de
bar
You've
been
a
homeless
angel,
a
bad
girl
by
right
and
a
bar
queen
Cuando
la
mañana
herida
When
the
wounded
morning
Te
lleve
lejos
de
aquí
Takes
you
far
away
from
here
Dirás
que
el
mundo
niña
You'll
say
the
world,
darling
No
esta
hecho
para
ti
Isn't
made
for
you
Cuando
la
mañana
herida
When
the
wounded
morning
Te
lleve
lejos
de
aquí
Takes
you
far
away
from
here
Dirás
que
el
mundo
niña
You'll
say
the
world,
darling
De
regreso
a
Barcelona
Back
in
Barcelona
Buscaste
un
trabajo
para
remontar
You
looked
for
a
job
to
get
back
on
your
feet
Duraste
un
año
y
medio
haciendo
muy
poco
You
lasted
a
year
and
a
half
doing
very
little
Y
portándote
mal
And
behaving
badly
Te
dejaron
en
la
calle
They
put
you
on
the
street
Y
tu
aprovechaste
para
viajar
And
you
took
advantage
of
it
to
travel
Decías
nadie
es
perfecto
You
said
nobody's
perfect
Y
por
el
DF
te
vieron
vagar
And
they
saw
you
wandering
around
Mexico
City
Cuando
la
mañana
herida
When
the
wounded
morning
Te
lleve
lejos
de
aquí
Takes
you
far
away
from
here
Dirás
que
el
mundo
niña
You'll
say
the
world,
darling
No
esta
hecho
para
ti
Isn't
made
for
you
Cuando
la
mañana
herida
When
the
wounded
morning
Te
lleve
lejos
de
aquí
Takes
you
far
away
from
here
Dirás
que
el
mundo
niña
You'll
say
the
world,
darling
No
esta
hecho
para
ti
Isn't
made
for
you
Vamos
a
darle
arriba
con
la
banda
a
todo
el
mundo!
Let's
give
it
up
to
the
band,
everyone!
De
caminar
a
oscuras
Walking
in
the
dark
Por
calles
heladas
hasta
el
amanecer
Down
frozen
streets
till
dawn
Te
queda
una
larga
historia
You
have
a
long
story
left
Una
vida
rota
y
todo
por
hacer
A
broken
life
and
everything
to
do
Y
que
les
vas
a
decir
And
what
will
you
tell
them
Cuando
te
señalen
y
hablen
de
ti
When
they
point
at
you
and
talk
about
you
Joder!
Que
puta
es
la
vida
Damn!
Life
is
such
a
bitch
Que
difícil
la
huída
Escaping
is
so
hard
Voy
a
ir
a
Madrid
I'm
going
to
Madrid
Cuando
la
mañana
herida
When
the
wounded
morning
Te
lleve
lejos
de
aquí
Takes
you
far
away
from
here
Dirás
que
el
mundo
niña
You'll
say
the
world,
darling
No
esta
hecho
para
ti
Isn't
made
for
you
Cuando
la
mañana
herida
When
the
wounded
morning
Te
lleve
lejos
de
aquí
Takes
you
far
away
from
here
Dirás
que
le
mundo
niña
You'll
say
the
world,
darling
No
esta
hecho
para
ti
Isn't
made
for
you
Cómo?
(para
ti!)
How?
(for
you!)
Muchísimas
gracias
a
todos!
Thank
you
so
much
everyone!
Hasta
pronto
arenal!
See
you
soon
Arenal!
Felicidades
festival!
Congratulations
on
the
festival!
Feliz
verano!
Happy
summer!
Nos
vemos
en
la
próxima!
See
you
next
time!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Gili Gall, Isabel Maria Hernandez Argiles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.