Dorian - Los Amigos Que Perdí - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dorian - Los Amigos Que Perdí




Los Amigos Que Perdí
Потерянные друзья
Salí en busca del tiempo perdido
Я отправился на поиски утраченного времени,
Siguiendo el rastro de un amanecer
Следуя за светом нового дня.
Y me junté con gente sin medida
И повстречал людей без меры,
De la que nadie quiere conocer
Которых никто не хотел знать.
Un loco me dio clases de estricnina
Безумец дал мне уроки стрихнина,
Un escritor me hablo de Maldoror
Писатель рассказал мне о Мальдороре.
Un juez me absolvió de mi rutina
Судья освободил меня от рутины,
Y una flor me extirpó el dolor
А цветок убрал мою боль.
Si quieres verme
Хочешь меня увидеть,
Vas a tener que explorar
Тебе придется исследовать
Esos desiertos
Те пустыни,
Que no puedo abandonar
Которые я не могу покинуть.
Abrí una puerta
Я открыл дверь,
Que se cerró tras de
Которая закрылась за мной,
Y no me duelen
И не жалею
Los amigos que perdí
О тех друзьях, которых потерял.
Me especialicé en noches suicidas
Я специализировался на бессонных ночах,
Justo el día en que la conocí
Когда встретил ее.
Y confundí molinos con gigantes
И путал мельницы с великанами,
Después de una semana sin dormir
Проведя неделю без сна.
Si quieres verme
Хочешь меня увидеть,
Vas a tener que explorar
Тебе придется исследовать
Esos desiertos
Те пустыни,
Que no puedo abandonar
Которые я не могу покинуть.
Abrí una puerta
Я открыл дверь,
Que se cerró tras de
Которая закрылась за мной,
Y no me duelen
И не жалею
Los amigos que perdí
О тех друзьях, которых потерял.
El miedo es un cuchillo afilado
Страх это острый нож,
La venganza una flecha clavada
Месть воткнутая стрела.
No hay nada más inútil que el odio
Нет ничего бесполезнее ненависти,
No hay nada más doloroso que el rencor
Нет ничего болезненнее, чем злоба.
Trato de salir de mi mente
Я пытаюсь выбраться из своей головы,
Me esfuerzo por desaprender
Стараюсь разучиться.
Recorro el camino inverso
Иду в обратном направлении,
Busco el origen
Ищу исток
Busco algo ahí fuera
Ищу что-то там, снаружи.
Si quieres verme
Хочешь меня увидеть,
Vas a tener que venir
Тебе придется прийти
A unos lugares
В те места,
Que no puedo describir
Которые я не могу описать.
Abrí una puerta
Я открыл дверь,
Que se cerró tras de
Которая закрылась за мной,
Y no me duelen
И не жалею
Los amigos que perdí
О тех друзьях, которых потерял.
Si quieres verme
Хочешь меня увидеть,
Vas a tener que asumir
Тебе придется принять,
Que hay ciertas cosas
Что есть такие вещи,
Que me alejaran de ti
Которые меня отдаляют от тебя.
Abrí una puerta
Я открыл дверь,
Que se cerró cuando huí
Которая закрылась, когда я бежал,
Y he olvidado a
И я забыл тех
Los amigos que perdí
Друзей, которых потерял.





Writer(s): Marc Gili, Isabel Hernández


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.