Paroles et traduction Doriand - Adolescence
(Laurent
Lescarret/Peter
Von
Poehl)
(Laurent
Lescarret/Peter
Von
Poehl)
Adolescence,
c'est
ton
prénom
Adolescence,
that's
your
first
name
Tu
passes
me
prendre
quand
tombe
la
nuit
You
pick
me
when
the
night
falls
On
sort
et
on
rit
We
go
out
and
laugh
Just'un
peu
d'insousciance,
A
little
bit
of
spontaneity
Vois
comme
on
se
fout
du
monde!
See
how
we
don't
care
about
the
world
A
nous
deux
on
est
le
diable
en
personne
Together,
we're
the
devil
himself
Dis
combien
tu
m'donnes?
Tell
me,
how
much
do
you
give
me?
Tu
triches,
tu
mens
sur
mon
age
You
cheat,
you
lie
about
my
age
Et
alors?
J't'ai
tout
appris.
So
what?
I
taught
you
everything
Et
voila
que
tu
m'abandonnes.
And
now
you're
leaving
me
Mais
le
monde
adulte
But
the
adult
world
Me
tire
par
le
bras,
alors
Pulls
me
by
the
arm,
then
Cette
fois
il
faut
que
j'y
aille
This
time
I
must
go
Je
n'revindrai
plus
I'll
never
come
back
Même
si
j't'ai
dit
ça
cent
mille
fois
Even
if
I've
told
you
a
hundred
thousand
times
C'est
l'heure
de
nos
adieux
It's
time
for
our
farewell
Adolescence,
ça
te
va
bien
Adolescence,
it
looks
good
on
you
J'ne
ai
connu
une
y'a
longtemps
déjà
I
knew
one
a
long
time
ago
Elle
s'appellait
comme
toi
Her
name
was
like
yours
Au
temps
des
grandes
vacances
During
the
long
vacations
On
s'est
aimés,
c'était
bien
We
loved
each
other,
it
was
good
Sauf
qu'à
l'époque
elle
faisait
trop
gamine
Except
that
at
the
time,
she
was
too
young
Et
je
suis
parti...
And
I
left...
Tu
frimes,
dans
les
discothèques
VIP
You
show
off
in
VIP
nightclubs
Mes
amis
pensent
que
t'es
la
femme
de
ma
vie.
My
friends
think
you're
the
woman
of
my
life
Mais
le
monde
adulte
But
the
adult
world
Me
tire
par
le
bras
c'est
triste
Pulls
me
by
the
arm,
this
is
sad
Et
ça
n'fait
rire
que
toi
And
only
makes
you
laugh
Fille
de
joie.
Party
girl
Donne
mes
series
cultes
Give
me
my
cult
series
Au
revival
80,
At
the
80's
revival
J'te
dis
qu'ça
ne
vaut
rien
I
tell
you
they're
worthless
Mais
le
monde
adulte
But
the
adult
world
Me
tire
par
le
bras,
alors
Pulls
me
by
the
arm,
then
Cette
fois
il
faut
que
j'y
aille
This
time,
I
must
go
Je
n'revindrai
plus
I'll
never
come
back
Même
si
j't'ai
dit
ça
cent
mille
fois
Even
if
I've
told
you
a
hundred
thousand
times
C'est
l'heure
de
nos
adieux
It's
time
for
our
farewell
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laurent Lescarret, Peter Von Poehl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.