Doriand - Adolescence - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Doriand - Adolescence




Adolescence
Adolescence
(Laurent Lescarret/Peter Von Poehl)
(Laurent Lescarret/Peter Von Poehl)
Adolescence, c'est ton prénom
Adolescence, that's your first name
Tu passes me prendre quand tombe la nuit
You pick me when the night falls
On sort et on rit
We go out and laugh
Just'un peu d'insousciance,
A little bit of spontaneity
Vois comme on se fout du monde!
See how we don't care about the world
A nous deux on est le diable en personne
Together, we're the devil himself
Dis combien tu m'donnes?
Tell me, how much do you give me?
Tu triches, tu mens sur mon age
You cheat, you lie about my age
Et alors? J't'ai tout appris.
So what? I taught you everything
Et voila que tu m'abandonnes.
And now you're leaving me
Mais le monde adulte
But the adult world
Me tire par le bras, alors
Pulls me by the arm, then
Cette fois il faut que j'y aille
This time I must go
Bye Bye
Bye Bye
Je n'revindrai plus
I'll never come back
Même si j't'ai dit ça cent mille fois
Even if I've told you a hundred thousand times
C'est l'heure de nos adieux
It's time for our farewell
Je suis vieux
I'm old
Adolescence, ça te va bien
Adolescence, it looks good on you
J'ne ai connu une y'a longtemps déjà
I knew one a long time ago
Elle s'appellait comme toi
Her name was like yours
Au temps des grandes vacances
During the long vacations
On s'est aimés, c'était bien
We loved each other, it was good
Sauf qu'à l'époque elle faisait trop gamine
Except that at the time, she was too young
Et je suis parti...
And I left...
Tu frimes, dans les discothèques VIP
You show off in VIP nightclubs
Mes amis pensent que t'es la femme de ma vie.
My friends think you're the woman of my life
Mais le monde adulte
But the adult world
Me tire par le bras c'est triste
Pulls me by the arm, this is sad
Et ça n'fait rire que toi
And only makes you laugh
Fille de joie.
Party girl
Donne mes series cultes
Give me my cult series
Au revival 80,
At the 80's revival
J'te dis qu'ça ne vaut rien
I tell you they're worthless
Oublie moi.
Forget me
Mais le monde adulte
But the adult world
Me tire par le bras, alors
Pulls me by the arm, then
Cette fois il faut que j'y aille
This time, I must go
Bye Bye
Bye Bye
Je n'revindrai plus
I'll never come back
Même si j't'ai dit ça cent mille fois
Even if I've told you a hundred thousand times
C'est l'heure de nos adieux
It's time for our farewell
Je suis vieux
I'm old
Je suis vieux
I'm old





Writer(s): Laurent Lescarret, Peter Von Poehl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.