Paroles et traduction Doriand - Aucune Personnalité
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aucune Personnalité
No Personality
(Laurent
Lescarret/Peter
Von
Poehl)
(Laurent
Lescarret/Peter
Von
Poehl)
Je
ne
suis
pas
chanteur
à
voix,
pas
assez
pour
le
crier
sur
les
toits
I'm
not
a
singer
with
a
voice,
not
enough
to
shout
it
from
the
rooftops
Pas
engagé,
pas
volontaire,
j'ai
pas
fait
mon
service
militaire
Not
committed,
not
a
volunteer,
I
didn't
do
my
military
service
Au
moins
pour
une
fois
j'ai
eu
du
flair...
At
least
for
once
I
had
a
flair...
Je
ne
suis
pas
un
révolté
et
puis
Madonna
l'a
déjà
fait
I'm
not
a
rebel
and
Madonna
has
already
done
it
J'ai
un
p'tit
faible
pour
les
chansons
mineures
I
have
a
little
weakness
for
minor
songs
Qui
vont
droit
au
coeur
des
tenagers...
That
go
straight
to
the
hearts
of
teenagers...
Je
ne
suis
pas
amoureux
fou,
pas
assez
pour
le
crier
nimporte
où
I'm
not
madly
in
love,
not
enough
to
shout
it
anywhere
Et
dans
le
doute
de
mes
sentiments
And
in
the
doubt
of
my
feelings
J'ai
toujours
évité
les
serments
I
have
always
avoided
oaths
Non...
je
n'suis
pas
le
prince
charmant
No...
I'm
not
Prince
Charming
Je
n'ai
aucune
personnalité,
le
monde
est
si
compliqué...
I
have
no
personality,
the
world
is
so
complicated...
Le
dernier
qui
parle
a
toujours
raison
de
moi
The
last
one
who
talks
is
always
right
about
me
Je
suis
tout
c'que
je
ne
suis
pas
I
am
everything
that
I
am
not
Je
ne
suis
pas
intellectuel,
pendant
les
débats,
moi
je
lis
"Elle"
I
am
not
intellectual,
during
the
debates,
I
read
"Elle"
On
m'a
toujours
dit
à
l'école
de
ne
jamais
couper
la
parole
I
was
always
told
at
school
never
to
cut
off
the
word
J'suis
pas
de
gauche,
j'suis
pas
de
droite
I'm
not
left,
I'm
not
right
Mais
y'a-t-il
vraiment
un
siège
adéquat?
But
is
there
really
an
adequate
seat?
C'est
pas
qu'je
sois
mauvais
citoyen
It's
not
that
I'm
a
bad
citizen
Mais
ça
f'rait
quoi
un
de
plus,
un
de
moins?
But
what
good
would
one
more,
one
less
do?
Quand
y'en
a
qui
le
font
si
bien...
When
there
are
some
who
do
it
so
well...
Je
n'ai
aucune
personnalité,
le
monde
est
si
compliqué
I
have
no
personality,
the
world
is
so
complicated
Le
dernier
qui
parle
a
toujours
raison
de
moi
The
last
one
who
talks
is
always
right
about
me
Je
suis
tout
c'que
je
ne
suis
pas
I
am
everything
that
I
am
not
Je
n'ai
aucune
personnalité
et
c'est
pas
faute
d'essayer
I
have
no
personality,
and
it's
not
for
lack
of
trying
Mais
le
dernier
qui
parle
a
toujours
raison
de
moi
But
the
last
one
who
talks
is
always
right
about
me
Je
suis
tout
c'que
je
ne
suis
pas
I
am
everything
that
I
am
not
Moi
c'est
Doriand,
un
"d"
à
la
fin,
comme
Mr
Durand
de
St
Machin
My
name
is
Doriand,
a
"d"
at
the
end,
like
Mr.
Durand
from
St
Machin
Le
Monsieur
propre
si
transparent
The
clean
gentleman
so
transparent
Que
vous
pourrez
vous
y
voir
dedans
That
you
can
see
yourself
in
it
Mais
lavez-moi
avec
du
blanc
But
wash
me
with
white
Je
n'ai
aucune
personnalité,
le
monde
est
si
compliqué
I
have
no
personality,
the
world
is
so
complicated
Le
dernier
qui
parle
a
toujours
raison
de
moi
The
last
one
who
talks
is
always
right
about
me
Je
suis
tout
c'que
je
ne
suis
pas.
I'm
everything
that
I'm
not.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laurent Lescarret, Peter Von Poehl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.