Paroles et traduction Doris Day & Jack Straw - 7 1/2 Cents (From "the Pajama Game")
I
figured
it
out
Я
все
понял.
I
figured
it
out
Я
все
понял.
With
a
pencil
and
a
pad
I
figured
it
out!
С
помощью
карандаша
и
блокнота
я
все
понял!
Seven
and
a
half
cents
doesn't
buy
a
heck
of
a
lot,
За
семь
с
половиной
центов
ни
черта
не
купишь.
Seven
and
a
half
cents
doesn't
mean
a
thing!
Семь
с
половиной
центов
ничего
не
значат!
But
give
it
to
me
every
hour,
Но
дай
мне
это
каждый
час.
Forty
hours
every
week,
Сорок
часов
в
неделю,
And
that's
enough
for
me
to
be
living
like
a
king!
И
этого
достаточно,
чтобы
я
жил
как
король!
I
figured
it
out
{He
figured
it
out!}
Я
понял
это
(он
понял
это!)
I
figured
it
out,
{He
figured
it
out!}
Я
понял
это,
{он
понял
это!}
With
a
pencil
and
a
pad,
I
figured
it
out!
С
помощью
карандаша
и
блокнота
я
все
понял!
Only
five
years
from
today!
Только
через
пять
лет!
Only
five
years
from
today!
Только
через
пять
лет!
I
can
see
it
all
before
me!
Я
вижу
все
это
перед
собой!
Only
five
years
from
today!
Только
через
пять
лет!
Five
years!
Let's
see.that's
260
weeks,
times
forty
hours
every
week
Пять
лет!
давайте
посмотрим.
это
260
недель,
по
сорок
часов
в
неделю.
And
roughly
two
and
a
quarter
hours
overtime
И
примерно
два
с
четвертью
часа
сверхурочной
работы.
At
time
and
a
half
for
overtime!
Comes
to
exactly.
$852.74!
За
полтора
часа
сверхурочных!
выходит
ровно
852,74
доллара!
That's
enough
for
me
to
get
Этого
мне
достаточно,
чтобы
...
An
automatic
washing
machine,
Автоматическая
стиральная
машина,
A
years
supply
of
gasoline,
Многолетний
запас
бензина,
Carpeting
for
the
living
room,
Ковровые
покрытия
для
гостиной,
A
vacuum
instead
of
a
blasted
broom,
Пылесос
вместо
чертовой
метлы,
Not
to
mention
a
forty-inch
television
set!
Не
говоря
уже
о
сорокадюймовом
телевизоре!
So,
although
seven
and
a
half
cents
doesn't
buy
a
heck
of
a
lot
Так
что,
хотя
семь
с
половиной
центов
ни
черта
не
стоят.
Seven
and
a
half
cents
doesn't
mean
a
thing
Семь
с
половиной
центов
ничего
не
значат.
But
give
it
to
me
every
hour,
forty
hours
every
week
Но
дай
мне
это
каждый
час,
сорок
часов
в
неделю.
And
that's
enough
for
me
to
be
living
like
a
king!
И
этого
достаточно,
чтобы
я
жил
как
король!
I
figured
it
out,
{she
figured
it
out!}
Я
понял
это,
{она
поняла
это!}
{She
figured
it
out!}
I
figured
it
out,
{Она
поняла
это!}
я
понял
это,
With
a
pencil
and
a
pen,
I
figured
it
out
С
помощью
карандаша
и
ручки,
я
понял
это
Only
ten
years
from
today
Только
через
десять
лет.
Only
ten
years
from
today
Только
через
десять
лет.
I
can
see
it,
clear
as
daylight
Я
вижу
это
ясно,
как
день.
Only
ten
years
from
today!
Только
через
десять
лет!
Ten
years!
Let's
see,
that's
520
weeks,
times
forty
hours
every
week
Десять
лет!
давайте
посмотрим,
это
520
недель,
по
сорок
часов
в
неделю.
And
roughly
two
and
a
quarter
hours
overtime
И
примерно
два
с
четвертью
часа
сверхурочной
работы.
At
time
and
a
half
for
overtime!
Comes
to
exactly.
$1705.48!
За
полтора
часа
сверхурочных!
выходит
ровно
1705,48
доллара!
That's
enough
for
me
to
buy
Этого
мне
достаточно,
чтобы
купить.
A
trip
to
France
across
the
seas
Путешествие
во
Францию
через
моря.
A
motorboat
and
water
skis
Моторная
лодка
и
водные
лыжи.
Maybe
even
a
foreign
car
Может,
даже
иномарку.
A
charge
account
at
the
corner
bar
Счет
за
плату
в
баре
на
углу.
Not
to
mention
a
scrabble
board
with
letters
made
of
gold!
Не
говоря
уже
о
доске
для
игры
в
Скрэббл
с
золотыми
буквами!
So,
although
seven
and
a
half
cents
doesn't
buy
a
heck
of
a
lot
Так
что,
хотя
семь
с
половиной
центов
ни
черта
не
стоят.
Seven
and
a
half
cents
doesn't
mean
a
thing
Семь
с
половиной
центов
ничего
не
значат.
But
give
it
to
me
every
hour
Но
давай
мне
это
каждый
час.
Forty
hours
every
week
Сорок
часов
в
неделю.
And
that's
enough
for
me
to
be
living
like
a
king!
И
этого
достаточно,
чтобы
я
жил
как
король!
We
figured
it
out,
{They
figured
it
out!},
{They
figured
it
out!}
Мы
поняли
это,
{они
поняли
это!},
{они
поняли
это!}
We
figured
it
out,
{With
a
pencil
and
a
pad
they
figured
it
out}
Мы
поняли
это,
{с
помощью
карандаша
и
блокнота
они
поняли
это}
Only
twenty
years
from
today
Только
через
двадцать
лет.
Only
twenty
years
from
today
Только
через
двадцать
лет.
I
can
see
it
like
a
vision
Я
вижу
это
как
видение.
Only
twenty
years
from
today
Только
через
двадцать
лет.
Twenty
years!
Let's
see.
Двадцать
лет!
That's
1040
weeks,
times
forty
hours
every
week
Это
1040
недель,
по
сорок
часов
в
неделю.
And
roughly
two
and
a
quarter
hours
overtime
И
примерно
два
с
четвертью
часа
сверхурочной
работы.
At
time
and
a
half
for
overtime!
Comes
to
exactly.
$3411.96!
За
полтора
часа
сверхурочных!
выходит
ровно.
$ 3411,96!
That's
enough
for
me
to
be
Для
меня
этого
достаточно.
A
sultan
in
a
taj
mahal
Султан
в
Тадж-Махале.
In
every
room
a
different
doll
В
каждой
комнате
своя
кукла.
I'll
have
myself
a
buying
spree
Я
устрою
себе
скупку.
I'll
buy
a
pajama
factory
Я
куплю
пижамную
фабрику.
Then
I
could
end
up
having
Old
Man
Hasler
work
for
me!
Тогда
я
мог
бы
заставить
старика
Хаслера
работать
на
меня!
So,
although
seven
and
a
half
cents
doesn't
buy
a
heck
of
a
lot
Так
что,
хотя
семь
с
половиной
центов
ни
черта
не
стоят.
Seven
and
a
half
cents
doesn't
mean
a
thing
Семь
с
половиной
центов
ничего
не
значат.
But
give
it
to
me
every
hour,
forty
hours
every
week,
Но
дайте
мне
это
каждый
час,
сорок
часов
в
неделю,
And
that's
enough
for
me
to
be
living
like
a
king!
И
этого
будет
достаточно,
чтобы
я
жил
как
король!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.