Doris Day feat. Jack Straw - Seven and a Half Cents (From "The Pajama Game") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Doris Day feat. Jack Straw - Seven and a Half Cents (From "The Pajama Game")




I figured it out
Я понял это
I figured it out
Я понял это
With a pencil and a pad I figured it out!
С помощью карандаша и блокнота я разобрался в этом!
Seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot,
За семь с половиной центов можно купить не так уж много,
Seven and a half cents doesn't mean a thing!
Семь с половиной центов ничего не значат!
But give it to me every hour,
Но давай это мне каждый час,
Forty hours every week,
Сорок часов в неделю,
And that's enough for me to be living like a king!
И этого мне достаточно, чтобы жить как король!
I figured it out {He figured it out!}
Я понял это {Он понял это!}
I figured it out, {He figured it out!}
Я понял это, {Он понял это!}
With a pencil and a pad, I figured it out!
С помощью карандаша и блокнота я разобрался во всем!
Only five years from today!
Всего через пять лет с сегодняшнего дня!
Only five years from today!
Всего через пять лет с сегодняшнего дня!
I can see it all before me!
Я вижу все это перед собой!
Only five years from today!
Всего через пять лет с сегодняшнего дня!
Five years! Let's see.that's 260 weeks, times forty hours every week
Пять лет! Давайте посмотрим. это 260 недель, умноженных на сорок часов в неделю
And roughly two and a quarter hours overtime
И примерно два с четвертью часа сверхурочной работы
At time and a half for overtime! Comes to exactly. $852.74!
В полтора раза больше за сверхурочную работу! Получается ровно 852,74 доллара!
That's enough for me to get
Этого мне достаточно, чтобы получить
An automatic washing machine,
Автоматическая стиральная машина,
A years supply of gasoline,
Годовой запас бензина,
Carpeting for the living room,
Ковровое покрытие для гостиной,
A vacuum instead of a blasted broom,
Пылесос вместо проклятой метлы,
Not to mention a forty-inch television set!
Не говоря уже о сорокадюймовом телевизоре!
So, although seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot
Итак, хотя за семь с половиной центов можно купить не так уж много
Seven and a half cents doesn't mean a thing
Семь с половиной центов ничего не значат
But give it to me every hour, forty hours every week
Но уделяй мне это внимание каждый час, сорок часов в неделю
And that's enough for me to be living like a king!
И этого мне достаточно, чтобы жить как король!
I figured it out, {she figured it out!}
Я понял это, {она поняла это!}
{She figured it out!} I figured it out,
{Она все поняла!} Я понял это,
With a pencil and a pen, I figured it out
С помощью карандаша и ручки я разобрался в этом
Only ten years from today
Всего через десять лет с сегодняшнего дня
Only ten years from today
Всего через десять лет с сегодняшнего дня
I can see it, clear as daylight
Я вижу это ясно, как божий день
Only ten years from today!
Всего через десять лет с сегодняшнего дня!
Ten years! Let's see, that's 520 weeks, times forty hours every week
Десять лет! Давайте посмотрим, это 520 недель, умноженных на сорок часов в неделю
And roughly two and a quarter hours overtime
И примерно два с четвертью часа сверхурочной работы
At time and a half for overtime! Comes to exactly. $1705.48!
В полтора раза больше за сверхурочную работу! Получается ровно 1705,48 долларов!
That's enough for me to buy
Этого мне достаточно, чтобы купить
A trip to France across the seas
Путешествие во Францию через моря
A motorboat and water skis
Моторная лодка и водные лыжи
Maybe even a foreign car
Может быть, даже иномарка
A charge account at the corner bar
Платный счет в баре на углу
Not to mention a scrabble board with letters made of gold!
Не говоря уже о доске для игры в скрэббл с золотыми буквами!
So, although seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot
Итак, хотя за семь с половиной центов можно купить не так уж много
Seven and a half cents doesn't mean a thing
Семь с половиной центов ничего не значат
But give it to me every hour
Но давай это мне каждый час
Forty hours every week
Сорок часов в неделю
And that's enough for me to be living like a king!
И этого мне достаточно, чтобы жить как король!
We figured it out, {They figured it out!}, {They figured it out!}
Мы выяснили это, {Они выяснили это!}, {Они выяснили это!}
We figured it out, {With a pencil and a pad they figured it out}
Мы разобрались с этим, помощью карандаша и блокнота они разобрались с этим}
Only twenty years from today
Всего через двадцать лет с сегодняшнего дня
Only twenty years from today
Всего через двадцать лет с сегодняшнего дня
I can see it like a vision
Я вижу это как видение
Only twenty years from today
Всего через двадцать лет с сегодняшнего дня
Twenty years! Let's see.
Двадцать лет! Давайте посмотрим.
That's 1040 weeks, times forty hours every week
Это 1040 недель, умноженных на сорок часов в неделю
And roughly two and a quarter hours overtime
И примерно два с четвертью часа сверхурочной работы
At time and a half for overtime! Comes to exactly. $3411.96!
В полтора раза больше за сверхурочную работу! Получается ровно. $3411,96!
Wow!
Ух ты!
That's enough for me to be
Этого достаточно для меня, чтобы быть
A sultan in a taj mahal
Султан в тадж-махале
In every room a different doll
В каждой комнате по другой кукле
I'll have myself a buying spree
Я устрою себе праздник покупок
I'll buy a pajama factory
Я куплю фабрику по производству пижам
Then I could end up having Old Man Hasler work for me!
Тогда я мог бы в конечном итоге заставить старика Хаслера работать на меня!
So, although seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot
Итак, хотя за семь с половиной центов можно купить не так уж много
Seven and a half cents doesn't mean a thing
Семь с половиной центов ничего не значат
But give it to me every hour, forty hours every week,
Но уделяй мне это внимание каждый час, сорок часов в неделю,
And that's enough for me to be living like a king!
И этого мне достаточно, чтобы жить как король!





Writer(s): Jerry Ross, Richard Adler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.