Paroles et traduction Doris Day - Pillow Talk (with Orchestra conducted by Jack Marshall)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pillow Talk (with Orchestra conducted by Jack Marshall)
Разговоры в подушку (с оркестром под управлением Джека Маршалла)
Pillow
Talk
Разговоры
в
подушку
This
song
did
not
chart
Эта
песня
не
попала
в
чарты
Title
song
from
the
1959
film
starring
Day
and
Rock
Hudson
Заглавная
песня
из
фильма
1959
года
с
участием
Дэй
и
Рока
Хадсона
Pillow
talk,
pillow
talk
Разговоры
в
подушку,
разговоры
в
подушку
Another
night
of
hearin'
myself
talk,
talk,
talk,
talk
Еще
одна
ночь,
когда
я
слышу
только
себя,
говорю,
говорю,
говорю,
говорю
Wonder
how
it
would
be
to
have
someone
to
pillow
talk
with
me
Интересно,
каково
это
- иметь
кого-то,
с
кем
можно
поговорить
в
подушку
I
wonder
how
Мне
интересно,
каково
это
I
wonder
who
Мне
интересно,
кто
это
будет
Pillow
talk,
pillow
talk
Разговоры
в
подушку,
разговоры
в
подушку
Another
night
of
bein'
alone
with
pillow
talk
Еще
одна
ночь
наедине
с
разговорами
в
подушку
When
it's
all
said
and
done,
two
heads
together
can
be
better
than
one
В
конце
концов,
две
головы
вместе
могут
быть
лучше,
чем
одна
That's
what
they
say
Так
говорят
They
always
say
Всегда
так
говорят
All
I
do
is
talk
to
my
pillow
Все,
что
я
делаю,
это
разговариваю
со
своей
подушкой
Talk
to
my
pillow,
talk
to
my
pillow
Разговариваю
со
своей
подушкой,
разговариваю
со
своей
подушкой
All
I
do
is
talk
to
my
pillow
Все,
что
я
делаю,
это
разговариваю
со
своей
подушкой
Talk
about
the
boy
I'm
gonna
marry
someday
Рассказываю
о
парне,
за
которого
когда-нибудь
выйду
замуж
Somehow,
some
way,
sometime
Так
или
иначе,
когда-нибудь
Pillow
talk,
pillow
talk
Разговоры
в
подушку,
разговоры
в
подушку
Another
night
of
gettin'
my
fill
of
pillow
talk
Еще
одна
ночь,
наполненная
разговорами
в
подушку
You
and
I
both
agree
there
must
be
a
boy,
must
be
a
pillow
Мы
оба
согласны,
что
должен
быть
парень,
должна
быть
подушка
Must
be
a
pillow-talkin'
boy
for
me
Должен
быть
парень,
с
которым
можно
шептаться
в
подушку
I
hope
I'm
right
Надеюсь,
я
права
I'd
better
be
right
Лучше
бы
мне
быть
правой
Oh,
there
must
be
a
pillow-talkin'
boy
for
me
О,
должен
быть
парень,
с
которым
можно
шептаться
в
подушку
(We
hope
she's
right,
she'd
better
be
right,
there
must
be
a
boy)
(Мы
надеемся,
что
она
права,
лучше
бы
ей
быть
правой,
должен
быть
парень)
There
must
be
a
boy
Должен
быть
парень
There
must
be
a
boy
Должен
быть
парень
There
must
be
a
boy
Должен
быть
парень
There
MUST
be
a
boy!
ДОЛЖЕН
быть
парень!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BUDDY PEPPER, INEZ JAMES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.