Doris Day & Robert Goulet - The Girl That I Marry - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Doris Day & Robert Goulet - The Girl That I Marry




The girl that I marry will have to be
Девушка, на которой я женюсь, должна быть
As soft and as pink as a nursery
Нежный и розовый, как детская
The girl I call my own
Девушка, которую я называю своей
Will wear satins and laces and smell of cologne
Будет носить атлас и кружева и пахнуть одеколоном
Her nails will be polished and, in her hair
Ее ногти будут отполированы, а в волосах
She'll wear a gardenia and I'll be there
Она наденет гардению, и я буду там
'Stead of flittin', I'll be sittin'
Вместо того, чтобы порхать, я буду сидеть
Next to her and she'll purr like a kitten
Рядом с ней, и она будет мурлыкать, как котенок
A doll I can carry, the girl that I marry must be
Кукла, которую я могу носить, девушка, на которой я женюсь, должна быть
Her nails will be polished and, in her hair
Ее ногти будут отполированы, а в волосах
She'll wear a gardenia and I'll be there
Она наденет гардению, и я буду там
'Stead of flittin', I'll be sittin'
Вместо того, чтобы порхать, я буду сидеть
Next to her and she'll purr like a kitten
Рядом с ней, и она будет мурлыкать, как котенок
A doll I can carry, the girl that I marry must be
Кукла, которую я могу носить, девушка, на которой я женюсь, должна быть





Writer(s): Irving Berlin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.