Doris Day with Frank Devol and His Orchestra - The Surrey With the Fringe On Top - traduction des paroles en allemand




The Surrey With the Fringe On Top
Der Surrey mit den Fransen oben drauf
Chicks and ducks and geese better scurry
Hühner, Enten und Gänse sollten sich beeilen,
When you take me out in the surrey
Wenn du mich in dem Surrey ausfährst,
When you take me out in the surrey with the fringe on top!
Wenn du mich in dem Surrey mit den Fransen oben drauf ausfährst!
Watch that fringe and see how it flutters
Sieh die Fransen, wie sie flattern,
When you drive them high steppin' strutters
Wenn du die stolzen Pferde antreibst,
Nosey pokes'll peek thru' their shutters and their eyes will pop!
Neugierige werden durch ihre Fensterläden spähen und große Augen machen!
The wheels are yeller, the upholstery's brown
Die Räder sind gelb, die Polsterung ist braun,
The dashboard's genuine leather
Das Armaturenbrett ist aus echtem Leder,
With isinglass curtains y' can roll right down
Mit Glimmerglasvorhängen, die man herunterrollen kann,
In case there's a change in the weather
Falls sich das Wetter ändert.
Two bright sidelight's winkin' and blinkin'
Zwei helle Seitenlichter zwinkern und blinken,
Ain't no finer rig I'm a-thinkin'
Ich denke, es gibt keine feinere Kutsche,
You can keep your rig if you're thinkin' I'd a care to swap
Du kannst deine Kutsche behalten, wenn du denkst, ich würde sie tauschen wollen,
For that shiny, little surrey with the fringe on the top
Gegen diesen glänzenden, kleinen Surrey mit den Fransen oben drauf.
All the world'll fly in a flurry
Die ganze Welt wird in Aufregung geraten,
When you take me out in the surrey
Wenn du mich in dem Surrey ausfährst,
When you take me out in the surrey with the fringe on top
Wenn du mich in dem Surrey mit den Fransen oben drauf ausfährst.
When we hit that road, hell for leather
Wenn wir auf die Straße kommen, mit voller Kraft,
Cats and dogs'll dance in the heather
Werden Katzen und Hunde im Heidekraut tanzen,
Birds and frogs'll sing all together and the toads will hop
Vögel und Frösche werden alle zusammen singen und die Kröten werden hüpfen.
The wind'll whistle as we rattle along
Der Wind wird pfeifen, während wir entlangrattern,
The cows'll moo in the clover
Die Kühe werden im Klee muhen,
The river will ripple out a whispered song
Der Fluss wird ein geflüstertes Lied murmeln,
And whisper it over and over
Und es immer und immer wieder flüstern.
Don't you wish you can go on forever?
Wünschst du dir nicht, dass es für immer so weitergehen könnte?
Don't you wish you can go on forever?
Wünschst du dir nicht, dass es für immer so weitergehen könnte?
Don't you wish you can go on forever and then never stop
Wünschst du dir nicht, dass es für immer so weitergehen könnte und niemals aufhört,
In that shiny, little surrey with the fringe
In diesem glänzenden, kleinen Surrey mit den Fransen,
In that shiny, little surrey with the fringe
In diesem glänzenden, kleinen Surrey mit den Fransen,
In that shiny, little surrey with the fringe on the top
In diesem glänzenden, kleinen Surrey mit den Fransen oben drauf.





Writer(s): Richard Rodgers, Robin Spielberg, Oscar Hammerstein Ii


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.