Paroles et traduction Doris Day - A Wonderful Guy
I
expect
everyone
of
my
crowd
to
make
fun
Я
жду,
что
каждый
из
моей
толпы
будет
веселиться.
Of
my
proud
protestation
of
faith
in
romance
О
моем
гордом
протесте
против
веры
в
романтику
And
you'll
say
I'm
naïve
as
a
babe
to
believe
И
ты
скажешь,
что
я
наивна,
как
ребенок,
чтобы
верить.
Any
fable
I
hear
from
a
person
in
pants
Любую
басню
я
слышу
от
человека
в
штанах.
I've
been
known
to
share
your
satirical
attitude
Я,
как
известно,
разделяю
твою
сатирическую
позицию.
Thinking
that
love
could
be
kept
in
its
place
Думая,
что
любовь
может
быть
сохранена
на
своем
месте.
Til
all
of
a
sudden,
that
lyrical
platitude
А
потом
вдруг
эта
лирическая
банальность...
Bounced
up
and
hit
me
smack
in
the
face
Подпрыгнул
и
ударил
меня
по
лицу.
That's
how
I
turned
out
to
be
Вот
каким
я
оказался.
The
happy,
young
woman
you
see
Счастливая
молодая
женщина,
которую
ты
видишь.
I'm
as
corny
as
Kansas
in
August
Я
банален,
как
Канзас
в
августе.
I'm
as
normal
as
blueberry
pie
Я
такой
же
нормальный,
как
черничный
пирог.
No
more
a
smart
little
girl
with
no
heart
Нет
больше
умной
маленькой
девочки
без
сердца.
I
have
found
me
a
wonderful
guy
Я
нашла
себе
замечательного
парня.
I
am
in
a
conventional
dither
Я
в
обычном
смятении
With
a
conventional
star
in
my
eye
С
обычной
звездой
в
глазу.
And
you
will
note
there's
a
lump
in
my
throat
И
ты
заметишь,
что
у
меня
ком
в
горле.
When
I
speak
of
that
wonderful
guy
Когда
я
говорю
об
этом
замечательном
парне
I'm
as
trite
and
as
gay
as
a
daisy
in
May
Я
банальна
и
весела,
как
майская
Маргаритка.
A
cliché
comin'
true
Клише
становится
правдой.
I'm
bromidic
and
bright
Я
бромидная
и
яркая.
As
a
moon-happy
night
Как
Луна-счастливая
ночь.
Pourin'
light
on
the
dew
Проливаю
свет
на
росу.
I'm
as
corny
as
Kansas
in
August
Я
банален,
как
Канзас
в
августе.
High
as
a
flag
on
the
Fourth
of
July
Высоко,
как
флаг
четвертого
июля.
If
you'll
excuse
an
expression
I
use
Простите
за
выражение,
которое
я
использую.
I'm
in
love,
I'm
in
love
Я
влюблен,
я
влюблен.
I'm
in
love,
I'm
in
love
Я
влюблен,
я
влюблен.
I'm
in
love
with
a
wonderful
guy
Я
влюблена
в
замечательного
парня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.