Doris Day - Bewitched (78 Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Doris Day - Bewitched (78 Version)




Bewitched (78 Version)
Околдована (Версия 78)
I'm wild again, beguiled again
Я снова дикая, снова обольщена,
A simpering, whimpering child again
Снова хнычущая, плаксивая девчонка.
Bewitched, bothered, and bewildered am I
Околдована, встревожена и сбита с толку.
Couldn't sleep and wouldn't sleep
Не могла уснуть и не хотела спать,
Then love came and told me I shouldn't sleep
Потом пришла любовь и сказала, что мне не следует спать.
Bewitched, bothered, and bewildered am I
Околдована, встревожена и сбита с толку.
Lost my heart but what of it
Потеряла свое сердце, но что с того?
He is cold, I agree
Он холоден, я согласна.
He can laugh but I love it
Он может смеяться, но мне это нравится,
Although the laugh's on me
Хотя смех этот надо мной.
I'll sing to him, each spring to him
Я буду петь ему каждую весну,
And long for the day when I cling to him
И ждать того дня, когда прильну к нему.
Bewitched, bothered, and bewildered am I
Околдована, встревожена и сбита с толку.
(You'll sing to him, each spring to him)
(Ты будешь петь ему каждую весну)
And long for the day when I cling to him
И ждать того дня, когда прильнешь к нему.
Bewitched, bothered, and bewildered am I
Околдована, встревожена и сбита с толку.





Writer(s): Lorenz Hart, Richard Rodgers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.