Paroles et traduction Doris Day - By the Light of the Silv'ry Moon (with Paul Weston & His Orchestra and the Norman Luboff Choir)
By
the
light
of
the
silvery
moon
В
свете
серебристой
Луны
I
want
to
spoon
Я
хочу
ложку.
To
my
honey
I'll
croon
love's
tune
Моей
милой
я
буду
напевать
мелодию
любви.
Honey
moon,
keep
a-shinin'
in
June
Медовая
Луна,
продолжай
сиять
в
июне.
Your
silvery
beams
will
bring
love's
dreams
Твои
серебристые
лучи
принесут
сны
любви.
We'll
be
cuddlin'
soon
Скоро
мы
будем
обниматься.
By
the
silvery
moon
Клянусь
серебристой
Луной
Place
- park,
scene
- dark
Место-парк,
сцена-темнота.
Silvery
moon
is
shining
through
the
trees
Серебристая
луна
светит
сквозь
деревья.
Cast
- two,
me
- you
Бросок-два,
я-ты.
Summer
kisses
floating
on
the
breeze
Летние
поцелуи
плывут
по
ветру.
Act
one,
be
done
Акт
первый,
свершится.
Dialog
- where
would
ya
like
to
spoon?
Диалог
- где
бы
ты
хотел
спать?
My
cue,
with
you
Мой
намек-с
тобой.
Underneath
the
silvery
moon
Под
серебристой
Луной.
By
the
light
of
the
silvery
moon
В
свете
серебристой
Луны
I
want
to
spoon
Я
хочу
ложку.
To
my
honey
I'll
croon
love's
tune
Моей
милой
я
буду
напевать
мелодию
любви.
Honey
moon,
keep
a-shinin'
in
June
Медовая
Луна,
продолжай
сиять
в
июне.
Your
silvery
beams
will
bring
love's
dreams
Твои
серебристые
лучи
принесут
сны
любви.
We'll
be
cuddlin'
soon
by
the
silvery
moon
Скоро
мы
будем
обниматься
при
серебристой
Луне.
Act
two,
Scene
- new
Акт
второй,
сцена-новая.
Roses
blooming
all
around
the
place
Повсюду
цветут
розы.
Cast
- three,
You
- me
Бросок
- три,
ты
- я.
Preacher
with
a
solemn-looking
face
Проповедник
с
мрачным
лицом.
Sings,
bell
rings
Поет,
звенит
колокольчик.
Preacher:
You
are
wed
forever
more
Проповедник:
вы
женаты
навсегда.
Act
two,
all
though
Акт
второй,
все
же
Every
night
the
same
encore
Каждую
ночь
один
и
тот
же
бис.
By
the
light
(not
the
dark
but
the
light)
При
свете
(не
Тьмы,
а
Света)
Of
the
silvery
moon
(not
the
sun
but
the
moon)
Серебристой
Луны
(не
Солнца,
а
Луны).
I
want
to
spoon
(not
croon,
but
spoon)
Я
хочу
ложку
(не
напевать,
а
ложку).
To
my
honey
I'll
croon
love's
tune
Моей
милой
я
буду
напевать
мелодию
любви.
Honeymoon,
honey
moon,
honey
moon
Медовый
месяц,
медовая
Луна,
медовая
Луна
Keep
a-shinin'
in
June
Продолжай
сиять
в
июне.
Your
silvery
beams
will
bring
love's
dreams
Твои
серебристые
лучи
принесут
сны
любви.
We'll
be
cuddlin'
soon
Скоро
мы
будем
обниматься.
By
the
silvery
moon
Клянусь
серебристой
Луной
The
silvery
moon...
Серебристая
Луна...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edward Madden, Michael E. Renzi, Gus Edwards
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.