Paroles et traduction Doris Day - I Wish I Had a Girl
Summer
night,stars
so
bright
Летняя
ночь,
звезды
такие
яркие.
Happy
lovers
sing
a
happy
tune
Счастливые
влюбленные
поют
счастливую
мелодию.
Only
a
lonely
fellow
Только
одинокий
парень.
Sings
to
the
mellow
moon
Поет
для
спелой
Луны.
Gee,
I
wish
that
I
had
a
girl
like
the
other
fellows
have
Боже,
как
бы
я
хотел,
чтобы
у
меня
была
девушка,
как
у
других
парней.
Someone
to
make
a
fuss
over
me
Кто-то,
кто
поднимет
надо
мной
шумиху.
To
cheer
me
up
when
I
feel
sad
Чтобы
подбодрить
меня,
когда
мне
грустно.
On
Wednesday
night
I'm
all
alone
В
среду
ночью
я
совсем
один.
When
I
oughtta
be
up
at
some
sweetheart's
home
Когда
я
должен
быть
дома
у
какой-нибудь
возлюбленной.
And
I'm
lonesome,
awfully
lonesome,gee
И
мне
одиноко,
ужасно
одиноко.
I
wish
I
had
a
girl
Боже,
как
жаль,
что
у
меня
нет
девушки
(Gee,
I
wish
that
I
had
a
girl
like
the
other
fellows
have)
(Боже,
как
жаль,
что
у
меня
нет
девушки,
как
у
других
парней).
(Someone
to
make
a
fuss
over
me)
(Кто-то,
кто
поднимет
надо
мной
шум)
(To
cheer
me
up
when
I
feel
sad)
(Чтобы
подбодрить
меня,
когда
мне
грустно)
(On
Wednesday
night
I'm
all
alone)
(В
среду
ночью
я
совсем
один)
(When
I
oughtta
be
up
at
some
sweetheart's
home)
(Когда
я
должен
быть
дома
у
какой-нибудь
возлюбленной)
(And
I'm
lonesome,
awfully
lonesome)
(И
мне
одиноко,
ужасно
одиноко)
(Gee,
I
wish
I
had
a
girl)
(Боже,
как
жаль,
что
у
меня
нет
девушки!)
Gee,
I
wish
that
I
had
a
girl
like
the
other
fellows
have
Боже,
как
бы
я
хотел,
чтобы
у
меня
была
девушка,
как
у
других
парней.
Someone
to
make
a
fuss
over
me
Кто-то,
кто
поднимет
надо
мной
шумиху.
To
cheer
me
up
when
I
feel
sad
Чтобы
подбодрить
меня,
когда
мне
грустно.
On
Wednesday
night
I'm
all
alone
В
среду
ночью
я
совсем
один.
When
I
oughtta
be
up
at
some
sweetheart's
home
Когда
я
должен
быть
дома
у
какой-нибудь
возлюбленной.
And
I'm
lonesome,
awfully
lonesome
И
мне
одиноко,
ужасно
одиноко.
Gee,
I
wish
I
had
a
girl
Боже,
как
жаль,
что
у
меня
нет
девушки.
(I
wish
I
had
a
girl)
(Жаль,
что
у
меня
нет
девушки)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): grace leboy, gus kahn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.