Doris Day - I'm Not At All In Love (From "The Pajama Game") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Doris Day - I'm Not At All In Love (From "The Pajama Game")




I'm Not At All In Love (From "The Pajama Game")
Я совсем не влюблена (Из "The Pajama Game")
Love, are you nuts?
Любовь, ты с ума сошла?
Some people can't tell when it hits them!
Некоторые люди не понимают, когда их накрывает!
All you gotta do is say hello to a man
Все, что тебе нужно сделать, это поздороваться с мужчиной,
And they've got you whispering in his ear
И они уже шепчут тебе на ухо,
All you gotta do it seems is work for him
Все, что тебе нужно сделать, это работать на него,
And they've got you going beserk for him
И они уже сводят тебя с ума по нему.
If there's a guy you merely have a beer with
Если есть парень, с которым ты просто выпила пива,
They've got you setting the wedding date
Они уже назначают дату свадьбы.
It seems they've just gotta have some dirt
Кажется, им просто нужны сплетни,
To bend your ear with
Чтобы забивать тебе голову.
So before you start, I herewith state
Поэтому, прежде чем вы начнете, я настоящим заявляю:
I'm not at all in love, not at all in love, not I
Я совсем не влюблена, совсем не влюблена, нет!
Not a bit, not a mite
Ни капельки, ни чуть-чуть,
Though I'll admit he's quite a hunk o' guy
Хотя я признаю, он довольно привлекательный парень,
But he's not my cup o' tea, not my cup o' tea, not he
Но он не в моем вкусе, не в моем вкусе, нет!
Not an ounce, not a pinch
Ни на йоту, ни на щепотку,
He's just an inch too sure of himself for me
Он слишком самоуверенный для меня.
Well of course you've noticed
Ну, конечно, вы заметили
His manly physique and that look in his eyes
Его мужское телосложение и этот взгляд в его глазах.
Say, I'm sure he can cut most any man down to size
Скажу, я уверена, он может уложить любого мужчину на лопатки.
He must he as fierce as a tiger when he's mad
Он, должно быть, свиреп как тигр, когда злится,
And I'll bet he cries like a little boy when he's sad
И держу пари, он плачет, как маленький мальчик, когда грустит.
But I'm not at all in love, not at all in love, not I
Но я совсем не влюблена, совсем не влюблена, нет!
Not a straw, not a hair
Ни на соломинку, ни на волосок,
I don't care if he's as strong as a lion
Мне все равно, силен ли он, как лев,
Or if he has the rest of ya sighin'
Или заставляет ли он остальных вздыхать.
You may be sold, but this girl ain't buyin'
Вы можете быть очарованы, но я не покупаюсь.
I'm not at all in love!
Я совсем не влюблена!
She's not at all in love, not at all in love, oh no
Она совсем не влюблена, совсем не влюблена, о нет!
Not a pin, not a crumb
Ни на булавочную головку, ни на крошку,
Must be the summer heat that gives her that glow
Должно быть, летняя жара придает ей это сияние,
'Cos she's not at all in love, not at all in love, she cries
Потому что она совсем не влюблена, совсем не влюблена, кричит она.
Not a snip, not a bite
Ни на кусочек, ни на укус,
Must be the light from the ceiling shining there in her eyes
Должно быть, это свет от потолка, сияющий в ее глазах.
He's young and handsome, and smart, and we can't get over it
Он молод и красив, и умен, и мы не можем с этим смириться,
But this lady's heart he doesn't effect a bit
Но сердце этой дамы он совсем не трогает.
It's easy to see that her daffy grin is the grin she always wears
Легко заметить, что ее глупая улыбка - это улыбка, которую она всегда носит,
And she's breathless because she ran up a flight of stairs
И у нее перехватило дыхание, потому что она взбежала по лестнице.
Obviously!
Очевидно!
Naturally!
Естественно!
Definitely!
Определенно!
Obviously!
Очевидно!
Naturally!
Естественно!
Definitely!
Определенно!
Hah!
Ха!
She's not at all in love, not at all in love, not she
Она совсем не влюблена, совсем не влюблена, нет!
No, I'm not!
Нет, я не влюблена!
Not a dot
Ни на капельку,
Not a touch
Ни на чуточку,
No, not much
Нет, не очень.
When I fall in love, there will be no doubt about it
Когда я влюблюсь, в этом не будет никаких сомнений,
'Cause you will know from the way that I shout it
Потому что вы узнаете об этом по тому, как я буду кричать об этом.
Your shouting
Твои крики.
I'm not at all in
Я совсем не...
She's not at all in love!
Она совсем не влюблена!





Writer(s): Jerry Ross, Richard Adler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.