Doris Day - I'm Not At All in Love (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Doris Day - I'm Not At All in Love (Remastered)




I'm Not At All in Love (Remastered)
Я Совсем Не Влюблена (Remastered)
"Love, are you nuts?"
"Любовь? Ты с ума сошла?"
"Some people can't tell when it hits 'em!"
"Некоторые не понимают, когда их накрывает!"
All you gotta do is say hello to a man
Стоит только поздороваться с мужчиной,
And they've got you whispering in his ear
И вот уже шепчешь ему на ушко.
All you gotta do it seems is work for him
Стоит только поработать с ним,
And they've got you going beserk for him
И вот уже сходишь по нему с ума.
If there's a guy you merely have a bicker with
Если ты с кем-то просто поспорила,
They've got you setting the wedding date
Они уже назначают дату свадьбы.
It seems they've just gotta have some dirt
Кажется, им просто нужны сплетни,
To bend your ear with
Чтобы промыть тебе мозги.
So before you start
Так что, прежде чем начать,
I hear with... state
Я заявляю...
I'm not, at all in love, not at all in love, not I
Я совсем не влюблена, совсем не влюблена, точно нет.
Not a bit
Ни капельки.
Not a might
Ни на йоту.
Though I'll admit he's quite a hunk a guy
Хотя, признаюсь, он довольно привлекательный парень.
But he's not, my cup of tea, not my cup of tea, not he
Но он не в моем вкусе, не в моем вкусе, точно нет.
Not an ounce
Ни на грамм.
Not a pinch
Ни на щепотку.
He's just an inch, too sure of himself for me
Он слишком высокого мнения о себе.
Well of course you've noticed his manly physique and that look in his eye
Конечно, вы заметили его мужественное телосложение и этот взгляд.
Well I'm sure he can cut almost any man out of size
Уверена, он может затмить почти любого.
He must he as fierce as a tiger when he's mad
Должно быть, он свиреп как тигр, когда зол.
And I'll bet he cries like a little boy when he's sad
И, держу пари, плачет, как маленький мальчик, когда грустит.
But I'm not at all in love, not at all in love not I
Но я совсем не влюблена, совсем не влюблена, точно нет.
Not a straw
Ни на соломинку.
Not a hair
Ни на волосок.
I don't care if he's as strong as a lion
Мне все равно, силен ли он, как лев,
Or if he has the rest of you sighing
Или все остальные по нему вздыхают.
You may be sold but this girl aint buying!!
Вы можете быть очарованы, но я не куплюсь!!
She's not at all in love, not at all in love, oh no
Я совсем не влюблена, совсем не влюблена, о нет.
Not a pin, not a crumb
Ни на булавочную головку, ни на крошку.
Must be the summer heat that gives her that glow
Должно быть, это летняя жара заставляет меня так сиять.
'Cause she's not at all in love, not at all in love, she cries
Потому что я совсем не влюблена, совсем не влюблена, говорю я.
Not a snip, not a bite
Ни на кусочек, ни на укус.
Must be the light from the ceiling shining there in her eyes
Должно быть, это свет от потолка так блестит в моих глазах.
He's young and handsome, and smart, and we can't get over it
Он молод и красив, и умен, и мы не можем этого отрицать.
But this ladies heart he doesn't effect a bit
Но сердце этой дамы он совершенно не трогает.
It's easy to see that her taffy grin is a grin she always wears
Легко заметить, что ее сладкая улыбка это улыбка, которую она всегда носит.
And she's breathless because she ran up a flight of stairs
И она запыхалась, потому что поднялась по лестнице бегом.
"Obviously"
"Очевидно"
"Naturally"
"Естественно"
"Definetly"
"Определенно"
"Obviously"
"Очевидно"
"Naturally"
"Естественно"
"Definetly"
"Определенно"
She's not at all in love, not at all in love, not she
Она совсем не влюблена, совсем не влюблена, точно нет.
No I'm not
Нет, я не влюблена.
Not a nut
Нисколечко.
Not a touch
Ни на капельку.
No not much
Нет, совсем нет.
When I fall in love, there will be no doubt about it
Когда я влюблюсь, в этом не будет никаких сомнений.
'Cause you will know by the way that I shout it
Потому что вы узнаете об этом по тому, как я буду кричать об этом.
Your shouting
Ты кричишь.
I haven't fallen
Я не влюбилась.
She hasn't fallen
Она не влюбилась.
She's not at all in love
Она совсем не влюблена.





Writer(s): Jerry Ross, Richard Adler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.