Paroles et traduction Doris Day - Night Life
These
are
the
sounds
of
daytime
Это
звуки
дневного
света.
Busy,
happy,
alive
with
confusion
Занят,
счастлив,
полон
смятения.
The
sounds
of
people
Звуки
людей
Each
with
his
own
goals,
each
with
his
own
patterns
У
каждого
свои
цели,
у
каждого
свои
схемы
поведения.
Living
under
the
constant
vigil
of
the
sun
Жизнь
под
постоянным
бдением
солнца.
With
each
day,
the
inevitable
darkness
comes
С
каждым
днем
наступает
неизбежная
тьма.
And
spreads
it
cloud
of
quiet
over
the
land
И
расстилается
оно
облаком
тишины
над
землей.
And
the
familiar
sounds
rest
И
знакомые
звуки
отдыхают.
And
sleep
with
those
who
live
by
day
И
спать
с
теми,
кто
живет
днем.
And
hide
from
the
darkness
И
спрячься
от
темноты.
This
is
the
sound
of
the
night
Это
звук
ночи.
It′s
sad,
sensuous,
lonely
Это
грустно,
чувственно,
одиноко.
So
apart
from
the
confusion
of
daytime
Так
что
если
не
считать
сумятицы
дня
That
it
seems
a
different
world
Это
кажется
другим
миром.
This
is
the
sound
of
night
life
Это
звуки
ночной
жизни.
When
the
evenin'
sun
goes
down
Когда
вечернее
солнце
садится
You
will
find
me
hangin′
'round
Ты
найдешь
меня
болтающимся
поблизости.
The
night
life
ain't
no
good
life
Ночная
жизнь-плохая
жизнь.
But
it′s
my
life
Но
это
моя
жизнь.
Many
people
just
like
me
Многие
люди
такие
же
как
я
Dreamin′
of
old
used-to-be's
Мечтаю
о
старых
бывших
в
употреблении
...
The
night
life,
it
ain′t
a
good
life
Ночная
жизнь-это
не
очень
хорошая
жизнь.
But
it's
my
life
Но
это
моя
жизнь.
Listen
to
the
blues
that
they′re
playin'
Послушай
блюз,
который
они
играют.
Listen
to
what
the
blues
are
sayin′
Послушай,
что
говорят
блюзы.
Oh
my,
it's
just
another
scene
О
боже,
это
просто
еще
одна
сцена
From
the
world
of
broken
dreams
Из
мира
разбитых
грез
The
night
life
ain't
a
good
life
Ночная
жизнь
- не
лучшая
жизнь.
But
it′s
my
life
Но
это
моя
жизнь.
(When
the
evenin′
sun
goes
down)
(Когда
вечернее
солнце
садится)
You
will
find
me
hangin'
′round
Ты
найдешь
меня
болтающимся
поблизости.
Oh,
the
night
life
ain't
a
good
life
О,
ночная
жизнь-это
не
очень
хорошая
жизнь
But
it′s
my
life
Но
это
моя
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Willie Nelson, Paul F Buskirk, Walter M Breeland
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.