Paroles et traduction Doris Day - That Jane from Maine
All
along
the
railway
track
Вдоль
железнодорожных
путей.
From
LA
to
Hackensack
and
back
Из
Лос-Анджелеса
в
Хакенсак
и
обратно.
Every
single
heart
beats
clickety-clack
Каждое
сердце
бьется
по
щелчку-щелчку.
(That
Jane
from
Maine)
(Эта
Джейн
из
Мэна)
Engineers
all
wave
and
sigh
Инженеры
все
машут
и
вздыхают
When
they
see
her
gaily
passing
by
Когда
они
видят,
как
она
весело
проходит
мимо
...
Everyone
keeps
dreamin'
he's
the
guy
Все
продолжают
мечтать,
что
он
тот
самый
парень.
(To
kiss
that
Jane
from
Maine)
(Поцеловать
эту
Джейн
из
Мэна)
Diners
in
the
diner
Обедающие
в
закусочной
All
declare
there's
no
one
finer
Все
заявляют,
что
нет
никого
прекраснее.
From
the
state
of
Carolina
up
to
Maine
От
штата
Каролина
до
штата
Мэн.
Hear
the
fellas
holler
Слышишь,
как
парни
кричат
Gettting
hot
under
the
collar
Становится
жарко
под
воротником
"Hey
Mister
Porter!"
- Эй,
Мистер
Портер!
("Bring
some
ice
water!")
("Принесите
ледяной
воды!")
Locomotives
fast
as
sound
Локомотивы
быстрые
как
звук
Make
a
whistle
stop
when
she's
around
Сделай
так,
чтобы
свист
прекратился,
когда
она
рядом.
(For
her
smile
will
gain
a
mile
of
ground)
(За
ее
улыбкой
можно
проехать
целую
милю)
As
they
travel
on
their
way
Пока
они
путешествуют
по
своему
пути
The
clickety-clack
of
the
railway
track
Щелк-щелк
железнодорожного
пути.
Will
clickety-clack
and
bring
'em
back
Щелкнет-щелкнет
и
вернет
их
обратно
That
Jane
from
Maine
Эта
Джейн
из
Мэна
(That
Jane
from
Maine)
(Эта
Джейн
из
Мэна)
(That
Jane
from
Maine)
(Эта
Джейн
из
Мэна)
Diners
in
the
diner
Обедающие
в
закусочной
All
declare
there's
no
one
finer
Все
заявляют,
что
нет
никого
прекраснее.
From
the
state
of
Carolina
up
to
Maine
От
штата
Каролина
до
штата
Мэн.
Hear
the
fellas
holler
Слышишь,
как
парни
кричат
Gettting
hot
under
the
collar
Становится
жарко
под
воротником
"Hey
Mister
Porter!"
- Эй,
Мистер
Портер!
("Bring
some
ice
water!")
("Принесите
ледяной
воды!")
Locomotives
fast
as
sound
Локомотивы
быстрые
как
звук
Make
a
whistle
stop
when
she's
around
Сделай
так,
чтобы
свист
прекратился,
когда
она
рядом.
(For
her
smile
will
gain
a
mile
of
ground)
(За
ее
улыбкой
можно
проехать
целую
милю)
As
they
travel
on
their
way
Пока
они
путешествуют
по
своему
пути
The
clickety-clack
of
the
railway
track
Щелк-щелк
железнодорожного
пути.
Will
clickety-clack
and
bring
'em
back
Щелкнет-щелкнет
и
вернет
их
обратно
That
Jane
from
Maine
Эта
Джейн
из
Мэна
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. ROSS, J. LUBIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.