Doris Day - The Christmas Song (Chestnuts Roasting On an Open Fire) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Doris Day - The Christmas Song (Chestnuts Roasting On an Open Fire)




Chestnuts roasting on an open fire
Каштаны жарятся на открытом огне.
Jack Frost nipping at your nose
Джек Фрост щиплет тебя за нос.
Yuletide carols being sung by the choir
Святки, колядки поются хором.
And folks dressed up like Eskimos
И люди, одетые, как эскимосы.
Everybody knows a turkey and some mistletoe
Все знают индейку и омелу.
Help to make the season bright
Помоги сделать сезон ярким.
Tiny little tots with their eyes all aglow
Крошечные маленькие малышки с их глазами, все аглоу.
Will find it hard to sleep tonight
Будет трудно уснуть этой ночью.
They know that Santa's on his way
Они знают, что Санта уже в пути.
He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh
Он зарядил много игрушек и вкусностей на своих санях.
And every mother's child is going to spy
И каждый ребенок матери будет шпионить.
To see if reindeers really know how to fly
Чтобы увидеть, действительно ли олени умеют летать.
And so I'm offering this simple phrase
И поэтому я предлагаю эту простую фразу.
To kids from one to ninety-two
Для детей от одного до девяноста двух.
Although it's been said many times, many ways
Хотя это было сказано много раз, много способов.
Merry Christmas to you
С Рождеством тебя!
And so I'm offering this simple phrase
И поэтому я предлагаю эту простую фразу.
To kids from one to ninety-two
Для детей от одного до девяноста двух.
Although it's been said many times, many ways
Хотя это было сказано много раз, много способов.
Merry Christmas to you
Счастливого Рождества, (счастливого Рождества) Счастливого Рождества тебе!
Merry Christmas to you
Рождеством, с Рождеством тебя!)





Writer(s): ROBERT WELLS, MEL TORME


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.