Doris Day - 'Tis Harry I'm Plannin' to Marry (From "Calamity Jane") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Doris Day - 'Tis Harry I'm Plannin' to Marry (From "Calamity Jane")




'Tis Harry I'm Plannin' to Marry (From "Calamity Jane")
«Это Гарри, за которого я собираюсь замуж» (из фильма «Необузданная»)
When you turn to the subject of Harry
Когда речь заходит о Гарри,
That's a horse from a different safari
Знай, это конь совсем другой породы.
I can box like a fox, he's dumb as an ox
Я хитра как лиса, он глуп как бык,
But it's Harry I'm planning to marry
Но это Гарри, за которого я собираюсь замуж.
(Yes, it's Harry she's plannin' to marry)
(Да, это Гарри, за которого она собирается замуж.)
Though he's built like the bust of Apollo
Пусть он сложен, как Аполлон,
Just remember a statue is hollow
Помни, что статуя внутри полая.
Physically, I'm delish, mentally, superfish
Физически я прелесть, умственно супер-рыба,
But it's Harry I'm planning to marry
Но это Гарри, за которого я собираюсь замуж.
(Yes, it's Harry she's plannin' to marry)
(Да, это Гарри, за которого она собирается замуж.)
My heart's twined around his suspenders
Мое сердце обвивает его подтяжки,
He's the one that I truly adore (adore)
Он тот, кого я искренне обожаю (обожаю).
I am numb, I succumb when he renders
Я немею, я сдаюсь, когда он изображает
The face on the bar room floor
Морду лица на полу в баре.
When he flexes his muscles, I flutter
Когда он играет мускулами, я трепещу,
Like a butterfly caught in a shudder
Как бабочка, пойманная в дрожь.
When he calls me his mate
Когда он зовет меня своей подругой,
I just disintegrate
Я просто распадаюсь на части.
Since the world first began
С начала времен
Never been such a man
Не было такого мужчины,
As the Harry I'm plannin' to marry!
Как Гарри, за которого я собираюсь замуж!
(Yes, it's Harry she's plannin' to marry)
(Да, это Гарри, за которого она собирается замуж.)
I bask in his masculine gender
Я греюсь в его мужественности,
When he sings, all my troubles depart (depart)
Когда он поет, все мои беды уходят (уходят).
For who else could so tenderly render
Ибо кто еще мог бы так нежно унять
The curse of an aching heart?
Боль измученного сердца?
But when Harry is old and decrepit
Но когда Гарри станет старым и дряхлым,
And his touch turns from torrid to tepid
И его прикосновения станут не жаркими, а прохладными,
When we're both eighty-three
Когда нам обоим будет по восемьдесят три,
He can have all of me
Он может получить меня целиком.
When we're both eighty-five
Когда нам обоим будет по восемьдесят пять,
If I still am alive
Если я еще буду жива,
Then it's Harry I'm plannin' to marry
Тогда это Гарри, за которого я собираюсь замуж.
(Yes, it's Harry she's plannin' to marry)
(Да, это Гарри, за которого она собирается замуж.)





Writer(s): Paul Francis Webster, Sammy Fain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.