Doris Day - Who Knows What Might Have Been? - traduction des paroles en russe




Who Knows What Might Have Been?
Кто знает, что могло бы быть?
There was he and there was I
Вот он, и вот я,
Thrown together just by chance
Случайно свела нас судьба.
If he hadn't said "Goodbye"
Если бы он не сказал "Прощай",
Why let such thoughts begin
Зачем таким мыслям давать начало?
There was something on his mind
Что-то было на его уме,
Was it possibly romance
Возможно, романтические чувства.
Since he didn't stay behind
Раз он не остался со мной,
Why let such thoughts begin
Зачем таким мыслям давать начало?
He's a man of perfect taste
У него безупречный вкус,
Tastes that all agree with mine
Вкус, полностью совпадающий с моим.
I could swear we'd choose the same good books
Готова поклясться, мы бы выбрали одни и те же хорошие книги,
Paintings and wine
Картины и вино.
Supposing he should come back through the door
Предположим, он вернется,
Would my heart begin to dance
Запляшет ли мое сердце?
Since he's gone forevermore
Раз он ушел навсегда,
Why let such thoughts begin
Зачем таким мыслям давать начало?
And yet it might have been
И все же, все могло бы быть,
Who knows what might have been
Кто знает, что могло бы быть...





Writer(s): Jule Styne, Betty Comden, Adolph Green


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.