Dorival Caymmi - Fiz Uma Viagem - traduction des paroles en allemand

Fiz Uma Viagem - Dorival Caymmitraduction en allemand




Fiz Uma Viagem
Ich hab' eine Reise gemacht
Eu fiz uma viagem
Ich hab' eine Reise gemacht,
A qual foi pequeninha
die war ziemlich klein.
Eu sair dos Olhos d'água
Ich verließ Olhos d'água,
Fui até Alagoinha
ging bis nach Alagoinha hinein.
Agora colega veja
Nun sieh mal, Kollege,
Como carregado eu vinha
wie beladen ich daherkam,
Trazia minha nega
Ich brachte meine Liebste mit
E também minha filhinha
und auch mein Töchterchen an meinem Arm.
Trazia o meu tatu-bola
Ich brachte mein Kugelgürteltier mit,
Filho do tatu-bolinha
Sohn des kleinen Kugelgürteltiers, fürwahr,
Trazia o meu facão
Ich brachte meine Machete mit,
Com todo o aço que tinha
mit all dem Stahl, der in ihr war.
Vinte couros de boi manso
Zwanzig Häute vom zahmen Ochsen,
no bocal da bainha
allein am Mundstück der Scheide, klar,
Trazia uma capoeira
Ich brachte einen Hühnerkäfig mit,
Com quatrocentas galinhas
mit vierhundert Hühnern, wunderbar.
Vinte sacos de feijão
Zwanzig Säcke Bohnen,
E trinta sacos de farinha
und dreißig Säcke Mehl so rein,
Mas a sorte desandou
Doch das Glück wendete sich,
Quando eu cheguei em Alagoinha
als ich ankam in Alagoinha klein.
Bexiga deu na nega
Die Pocken bekam meine Liebste,
Catapora na filhinha
Windpocken mein Töchterchen, oh Pein,
Morreu o meu tatu-bola
Es starb mein Kugelgürteltier,
Filho do tatu-bolinha
Sohn des kleinen Kugelgürteltiers, so allein.
Roubaram o meu facão
Man stahl meine Machete,
Com todo o aço que tinha
mit all dem Stahl, der in ihr war,
Vinte couros de boi manso
Die zwanzig Häute vom zahmen Ochsen,
no bocal da bainha
allein am Mundstück der Scheide, fürwahr.
Morreu minha capoeira
Meine vierhundert Hühner starben,
Das quatrocentas galinhas
ja, alle aus dem Käfig gar,
Gorgulho deu no feijão, colega
Der Rüsselkäfer kam in die Bohnen, Kollege,
E deu mofo na farinha
und Schimmel ins Mehl, es war furchtbar.





Writer(s): Dorival Caymmi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.