Dorival Caymmi - Lamento da Glória - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dorival Caymmi - Lamento da Glória




Lamento da Glória
Lament of Glory
Lamento de gloria
Lament of Glory
Tenho no peito um calor
I have a warmth in my chest
Aie
Aie
E um calor no meu peito
And a warmth in my chest
Quem nele se queimará
Who will come and burn in it
Quando ela me deu riqueza
When she gave me wealth
Riqueza de não acabar
Endless wealth
Mobilia de luiz XV
Louis XV furniture
Pra minha bunda sentar
For my butt to sit on
Camisa de seda pura
Pure silk shirts
Blusa branca de cambraia
Cambric white blouses
Não corpete que caiba
There is no corset that fits
Nem de cetim nem de seda
Neither satin nor silk
Nem da mais fina cambraia
Nor the finest cambric
O fogo que está queimando
The fire that is burning
A solidão do meu peito
The loneliness of my chest
Tenho sombrinha pro sol
I have a parasol for the sun
Dinheiro para esbanjar
Money to squander
Compro na loja mais cara
I buy from the most expensive store
Mando na conta botar
I have it put on the account
Tenho tudo que desejo
I have everything I desire
E um fogo dentro do peito
And a fire in my chest
De que vale tanto ter
What good is so much
Se o que desejo não tenho
If I don't have what I want
Me viram a cara as mulheres
Women have turned their backs on me
Os homens olham de longe
Men look from afar
Sou glória do coronel
I am the colonel's glory
Manceba do fazendeiro
The farmer's mistress
Alvo lençol de linho
White linen sheets
E um fogo no meu peito
And a fire in my chest
Na solidão desse leito
In the loneliness of this bed
Meus peitos estão queimando
My breasts are burning
Coxas de chamas
Thighs of flame
Boca morrendo de sede
Mouth dying of thirst there
Sou Glória do fazendeiro
I am the Glory of the farmer
E tenho um fogo no peito
And I have a fire in my chest
E no lençol do seu leito
And in the sheets of his bed
Se deita com a solidão
He lies down with solitude
Meus olhos são de quebranto
My eyes are broken
Os meus seios de alfazema
My breasts of lavender
Com calor dentro deles
With heat inside them
Como é meu ventre não conto
What my belly is like I won't tell
Mas esse fogo que queima
But this fire that burns
Nasce da brasa acendida
Is born from the blazing embers
Na solidão dessa lua
In the solitude of this moon
Do doce ventre de glória
Of the sweet belly of glory
O segredo dele não conto
I won't tell its secret
Nem de sua brasa acendida
Nor of its blazing embers
Ai um estudante quisera
Oh a student would love
De bolso apenas nascido
With a pocket just born
Dizera um brioso soldado
A gallant soldier would say
De túnica bem militar
In a smart military tunic
Quiseram um amor quisera
They wanted a love wanted
Parece fogo apagar
It seems like putting out a fire
Com a solidão acabar
Ending the solitude
Empurrai a minha porta
Push my door open
A tranca retirei
I have already removed the bolt
Não tem chave de fechar
There is no key to lock it
Vinde essa brasa apagar
Come and put out this ember
Nesse fogo vos queimar
Burn yourself in this fire
Trazei um pouco de amor
Bring a little love
Que eu muito tenho pra dar
That I have so much to give
Vinde esse leito ocupar
Come and take this bed
Tenho no peito um calor
I have a warmth in my chest
um calor no meu peito
Oh a warmth in my chest
Quem nele se queimará
Who will come and burn in it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.