Dorival Caymmi - Por Causa Desta Cabocla - traduction des paroles en allemand

Por Causa Desta Cabocla - Dorival Caymmitraduction en allemand




Por Causa Desta Cabocla
Wegen dieser Cabocla
À tarde, quando de volta da serra
Am Nachmittag, wenn sie von den Bergen zurückkehrt,
Com os pés sujinhos de terra
Mit ihren erdverschmutzten Füßchen,
Vem a caboca passar
Kommt die Cabocla vorbei.
As flores vem pra beira do caminho
Die Blumen kommen an den Wegesrand,
Pra ver aquele jeitinho
Um diese besondere Art zu sehen,
Que ela tem de caminhar
Die sie beim Gehen hat.
E quando ela na rede adormece
Und wenn sie in der Hängematte einschläft
E o seio moreno esquece de na camisa ocultar
Und vergisst, ihre gebräunte Brust im Hemd zu verbergen,
As rolas, as rolas também morenas
Dann kommen die Tauben, die Tauben, auch dunkel,
Cobrem de o colo de penas pra ele se agasalhar
Bedecken ihren Busen mit Federn, um ihn zu wärmen.
Na noite dos seus cabelos os grampos
In der Nacht ihrer Haare sind die Spangen
São feitos de pirilampos
Aus Glühwürmchen gemacht,
Que as estrelas querem chegar
Sodass die Sterne näherkommen wollen.
E as águas dos rios que vão passando
Und die Wasser der Flüsse, die vorbeiziehen,
Fitam seus olhos pensando
Blicken tief in ihre Augen und denken,
Que chegaram ao mar
Sie hätten schon das Meer erreicht.
Com ela dorme toda a natureza
Mit ihr schläft die ganze Natur,
Emudece a correnteza
Die Strömung verstummt,
Fica o céu todo apagado
Der ganze Himmel erlischt.
Somente com o nome dela na boca
Nur mit ihrem Namen auf den Lippen,
Pensando nesta caboca
An diese Cabocla denkend,
Fica um caboco acordado
Bleibt ein Caboco wach.





Writer(s): Ary Barroso, Luiz Peixoto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.