Doro - A Whiter Shade of Pale - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Doro - A Whiter Shade of Pale




We skipped the light fandango
Мы пропустили свет Фанданго.
Turned cartwheels 'cross the floor
Перевернутые колеса пересекают пол.
I was felling kind of seasick
У меня была морская болезнь.
The crowd called out for more
Толпа взывала о большем.
The room was humming harder
Комната гудела сильнее.
As the ceiling flew away
Когда потолок улетел.
When we called out for another drink
Когда мы позвали еще выпить.
The waiter brought a tray
Официант принес поднос.
And so it was that later
И так было, что позже ...
As the miller told his tale
Как рассказал Мельник свою историю.
That her face at first just ghostly
Что ее лицо сначала просто призрачно.
Turned A Whiter Shade Of Pale
Побелеющий Оттенок Бледности.
She said,"There 's no reason
Она сказала: "нет причин.
And the truth is plain to see,"But I wandered through my playing cards
И правда ясна: "но я бродил по своим игральным картам.
And would not let her be
И не позволил бы ей быть ...
Oneof sixteen vestal virgins
Из шестнадцати девственниц-Вестал,
Who were leaving for the coast
которые уезжали на побережье.
And although my eyes were open
И хотя мои глаза были открыты.
They might just as well been closed
С таким же успехом они могли бы быть закрыты.
And so it was that later
И так было, что позже ...
As the miller told his tale
Как рассказал Мельник свою историю.
That her face at first just ghostly
Что ее лицо сначала просто призрачно.
Turned A Whiter Shade Of Pale
Побелеющий Оттенок Бледности.
And so it was that later
И так было, что позже ...
As the miller told his tale
Как рассказал Мельник свою историю.
That her fare at first just ghostly
Что ее проезд сначала просто призрачный.
Turned A Whiter Shade Of Pale
Побелеющий Оттенок Бледности.
And so it was that later
И так было, что позже ...
As the miller told his tale
Как рассказал Мельник свою историю.
That her face at first just ghostly
Что ее лицо сначала просто призрачно.
Turned A Whiter Shade Of Pale
Побелеющий Оттенок Бледности.





Writer(s): Keith Reid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.