Doro - A Whiter Shade of Pale - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Doro - A Whiter Shade of Pale




A Whiter Shade of Pale
Белее бледного
We skipped the light fandango
Мы пропустили лёгкое фанданго,
Turned cartwheels 'cross the floor
Крутились колесом по полу.
I was felling kind of seasick
Меня слегка мутила,
The crowd called out for more
Толпа просила на бис.
The room was humming harder
Гудение в зале усилилось,
As the ceiling flew away
Потолок словно улетел,
When we called out for another drink
Когда мы попросили ещё выпить,
The waiter brought a tray
Официант принёс поднос.
And so it was that later
И вот так случилось позже,
As the miller told his tale
Когда мельник рассказал свою историю,
That her face at first just ghostly
Что лицо её, поначалу призрачное,
Turned A Whiter Shade Of Pale
Стало белее бледного.
She said,"There 's no reason
Она сказала: "Нет причин,
And the truth is plain to see,"But I wandered through my playing cards
Истина очевидна", но я перебирал свои карты,
And would not let her be
И не хотел её отпускать.
Oneof sixteen vestal virgins
Одна из шестнадцати девственниц-весталок,
Who were leaving for the coast
Которые отправлялись на побережье,
And although my eyes were open
И хотя мои глаза были открыты,
They might just as well been closed
Они могли бы быть и закрыты.
And so it was that later
И вот так случилось позже,
As the miller told his tale
Когда мельник рассказал свою историю,
That her face at first just ghostly
Что лицо её, поначалу призрачное,
Turned A Whiter Shade Of Pale
Стало белее бледного.
And so it was that later
И вот так случилось позже,
As the miller told his tale
Когда мельник рассказал свою историю,
That her fare at first just ghostly
Что лицо её, поначалу призрачное,
Turned A Whiter Shade Of Pale
Стало белее бледного.
And so it was that later
И вот так случилось позже,
As the miller told his tale
Когда мельник рассказал свою историю,
That her face at first just ghostly
Что лицо её, поначалу призрачное,
Turned A Whiter Shade Of Pale
Стало белее бледного.





Writer(s): Keith Reid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.