Dorota Miśkiewicz - Chodze po domu i tesknie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dorota Miśkiewicz - Chodze po domu i tesknie




Chodze po domu i tesknie
I walk around the house and long
Tekst piosenki:
Lyrics:
Aaah...
Aaah...
El, a, el, ka, aa, aah...
El, a, el, ka, aa, aah...
Kochać Cię chce, ale jednak rozłączyło nas życie. (życie)
I want to love you, but life has separated us. (life)
Bądź przy mnie blisko, myślę sobie na co dzień. (co dzień)
Be close to me, I think to myself every day. (every day)
Dla Ciebie bije serce me, (a nagle przystopuje) bo tak zraniłeś, (aż zabolało)
My heart beats for you (and suddenly stops) because you hurt me so much (that it hurt)
Chciałam być szczęśliwa (tylko troszeczkę), ale mi się nie udało.
I wanted to be happy (just a little bit), but I didn't succeed.
Wymarzyłam sobie Ciebie, przytul mnie do siebie. (do siebie)
I dreamed of you, hug me close. (to myself)
Było wszystko dobrze, przynajmniej przez ta jedna chwile. (jak byleś blisko mnie)
Everything was fine, at least for that one moment. (when you were close to me)
Wszystko kłamstwo, depresja z rana bierze mnie, (bo myślę, ze leżę obok ciebie)
Everything is a lie, depression takes me in the morning (because I think I'm lying next to you)
Na co dzień ta sama gra. (gra)
Same game every day. (game)
Wymyślam sobie bzdury ze to moja wina...
I invent nonsense that it's all my fault...
Tęsknię, tęsknię, tęsknię, ale nie wiem za czym, serce krzyczy nie wracaj.
I miss you, I miss you, I miss you, but I don't know what for, my heart screams don't come back.
Tęsknię, tęsknię, tęsknię, ale nie wiem za czym, serce krzyczy nie wracaj.
I miss you, I miss you, I miss you, but I don't know what for, my heart screams don't come back.





Writer(s): Dorota Anna Miskiewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.