Paroles et traduction Dorota Miśkiewicz - Pod rzesami
Pod rzesami
Under the Eyelashes
Bajka,
która
tam
się
kończy,
gdzie
zaczyna
A
fairy
tale
that
ends
where
it
begins
Dwa
początki
musi
mieć,
finały
dwa
It
must
have
two
beginnings,
two
endings
Był
raz
sobie
facet,
była
raz
dziewczyna,
nie
ja
Once
upon
a
time
there
was
a
man,
once
upon
a
time
a
girl,
not
me
Bajka,
która
tam
się
rodzi
znów,
gdzie
gaśnie
A
fairy
tale
that
is
born
again
where
it
dies
Jak
palindrom
nieskończenie
długo
trwa
Like
a
palindrome
it
lasts
forever
On
się
budził,
ona
zasypiała
właśnie,
nie
ja
He
was
waking
up,
she
was
just
falling
asleep,
not
me
Tam
gdzie
się
noc
łączyła
z
dniem
There,
where
night
joined
with
day
Pierzchał
mrok,
nadchodził
sen
Darkness
would
vanish,
and
sleep
would
come
Więc
nie
mieli
ani
chwili
do
stracenia
So
they
had
no
time
to
lose
Miłość
rozkwitała
na
krawędzi
dnia
Love
was
blossoming
on
the
edge
of
day
Gdy
już
gasłe
nocne
dusz
porozumienia
i
ciał
When
the
souls'
and
bodies'
nocturnal
whispers
would
fade
Ale
tam
gdzie
nie
ma
do
stracenia
chwili
But
where
there
is
no
time
to
lose
Miewa
pole
do
popisu
Anioł
Stróż
The
Guardian
Angel
has
something
to
do
Więc
nad
ciał
ich
związkiem
Anioł
się
pochylił
i
dusz
So
over
the
union
of
their
bodies
and
souls
the
Angel
leaned
Tam
gdzie
się
sen
spotka
ze
snem
There,
where
dream
meets
with
dream
Wstanie
dzień,
niezwykły
dzień
A
new
day
will
dawn,
a
wonderful
day
Zanim
powiesz
znów
"do
widzenia"
Before
you
say
"goodbye"
again
Zapamiętaj
pejzaż
ze
snu
Remember
the
landscape
of
your
dream
Pod
rzęsami
nic
się
nie
zmienia
Under
the
eyelashes
nothing
changes
Zawsze
spotkasz
mnie
tam,
nie
tu
You
will
always
find
me
there,
not
here
Bajkę,
którą
łatwo
zacząć,
trudniej
skończyć
A
fairy
tale
that
is
easy
to
begin,
harder
to
end
Wziął
pod
swoje
skrzydła
senny
Anioł
Stróż
The
sleepy
Guardian
Angel
took
it
under
his
wing
Po
somnambulicznej
stronie
ich
połączył
i
już
He
reunited
them
on
the
somnambulistic
side,
and
that's
it
Bajka
ta
powinna
mieć
dwa
zakończenia
This
fairy
tale
should
have
two
endings
W
drugim
miłość
ich
na
jawie
także
trwa
In
the
second,
their
love
continues
in
reality
Anioł
ma
w
tej
sprawie
coś
do
powiedzenia,
nie
ja
The
Angel
has
something
to
say
about
this,
not
me
Tam
gdzie
się
sen
spotka
ze
snem
There,
where
dream
meets
with
dream
Wstanie
dzień,
niezwykły
dzień
A
new
day
will
dawn,
a
wonderful
day
Zanim
powiesz
znów
"do
widzenia"
Before
you
say
"goodbye"
again
Zapamiętaj
miłość
ze
snu
Remember
the
love
from
your
dream
Pod
rzęsami
nic
się
nie
zmienia
Under
the
eyelashes
nothing
changes
Zawsze
spotkasz
ją
tam,
nie
tu
You
will
always
find
her
there,
not
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.