Dorothee - 2394 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dorothee - 2394




2394
2394
"En l'an 2394 une petite fille vit parmi les roses"
"In the year 2394, a little girl lives among the roses"
En l'an 2394
In the year 2394
Une petite fille vit parmi les roses
A little girl lives among the roses
Elle s'en va comme une fleur
She goes like a flower
A peine eclose
Barely bloomed
Cueillir les joies que l'on lui propose
To gather the joys offered to her
Elle ne connait ni la peur ni le malheur
She knows neither fear nor sorrow
Sa vie n'est que tendresse et douceur
Her life is only tenderness and sweetness
Elle n'a meme plus besoin d'ecouter son coeur
She doesn't even need to listen to her heart
L'ordinateur gere son bonheur
The computer manages her happiness
La seule chose qui lui soit interdite
The only thing forbidden to her
La folie qu'elle ne commettra jamais
The madness she will never commit
Elle le sait depuis qu'elle est toute petite
She has known it since she was very young
C'est de toucher au livre des secrets
It's to touch the book of secrets
Les montagnes se mettront à trembler
The mountains will start to tremble
Les volcans se mettront à gronder
The volcanoes will start to rumble
Les forets se mettront à brûler
The forests will start to burn
Si tu touches au livre des secrets
If you touch the book of secrets
Les typhons se mettront à souffler
The typhoons will start to blow
L'ocean viendra se dechainer
The ocean will come to rage
Et le monde ne sera plus parfait
And the world will no longer be perfect
Si tu touches au livre des secrets
If you touch the book of secrets
En l'an 2394
In the year 2394
Une petite fille vit parmi les roses
A little girl lives among the roses
Mais sans qu'elle n'en comprenne vraiment la cause
But without really understanding the cause
Parfois la vie lui semble morose
Sometimes life seems gloomy to her
Comme un sentiment qui vient la troubler
Like a feeling that comes to trouble her
Comme une peine ou bien comme un regret
Like a pain or like a regret
Comme quelque chose qui lui dit qu'il faudrait
Like something that tells her that she should
Ouvrir enfin le livre des secrets
Finally open the book of secrets
Les montagnes se mettront à trembler
The mountains will start to tremble
Les volcans se mettront à gronder
The volcanoes will start to rumble
Les forets se mettront à brûler
The forests will start to burn
Si tu touches au livre des secrets
If you touch the book of secrets
Les typhons se mettront à souffler
The typhoons will start to blow
L'ocean viendra se dechainer
The ocean will come to rage
Et le monde ne sera plus parfait
And the world will no longer be perfect
Si tu touches au livre des secrets
If you touch the book of secrets
Un matin de printemps
One spring morning
Elle s'ennuyait tant
She was so bored
Qu'elle est allée voler
That she went to steal
Le livre des secrets
The book of secrets
Un garcon qui passait
A boy who was passing by
Alors l'a regardée
Then looked at her
Et tout a basculé
And everything changed
Quand il l'a embrassée
When he kissed her
Les montagnes se sont mises à trembler
The mountains started to tremble
Les volcans se sont mis à gronder
The volcanoes started to rumble
Les forets se sont mises à brûler
The forests started to burn
Quand l'amour est venu l'emporter
When love came to take her away
Les typhons se sont mis à souffler
The typhoons started to blow
L'ocean soudain s'est dechainé
The ocean suddenly raged
Et tant pis si plus rien n'est parfait
And too bad if nothing is perfect anymore
Sans amour à quoi bon exister
Without love what good is it to exist
Les montagnes se sont mises à trembler
The mountains started to tremble
Les volcans se sont mis à gronder
The volcanoes started to rumble
Les forets se sont mises à brûler
The forests started to burn
Quand l'amour est venu l'emporter
When love came to take her away
Les typhons se sont mis à souffler
The typhoons started to blow
L'ocean soudain s'est dechainé
The ocean suddenly raged
Et tant pis si plus rien n'est parfait
And too bad if nothing is perfect anymore
Sans amour à quoi bon exister
Without love what good is it to exist





Writer(s): Gérard Salesses, Jean-françois Porry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.