Dorothee - Le fantôme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dorothee - Le fantôme




Le fantôme
The Ghost
Quand j'suis arrivée près du château,
When I arrived near the castle,
Il faisait nuit on n'y voyait goute
It was dark and I couldn't see a thing,
J'avais abandonnée mon auto
I had abandoned my car
En panne bien en panne sur le bord de la route
Broken down on the side of the road
J'ai frappée à la porte
I knocked on the door
Pas un mot pas un bruit
Not a word, not a sound
À part une chauve-souris qui s'envolais vers le ciel
Except for a bat flying towards the sky
En battant des aies
Flapping its wings
J'allais repartir quand brusquement
I was about to leave when suddenly
La porte s'est ouverte en grinçant
The door creaked open
J'ai franchie le seuil très prudemment
I crossed the threshold very cautiously
La porte aussitôt s'est refermée en claquant
The door slammed shut behind me
Une voix m'as demander: "qui es-tu?"
A voice asked me, "Who are you?"
Je me suis retournée j'ai bien failli crier
I turned around and almost screamed
Pas de doute ce n'était pas un homme
No doubt this was not a man
C'était un fantôme
It was a ghost
J'ai essayée de m'enfuire
I tried to run away
Mais tout était fermer
But everything was closed
J'ai eu beau courir courir
I ran and ran
Le fantôme était toujours derrière qui me suivait
But the ghost was always there behind me
J'croyais ma dernière heure arriver
I thought my last hour had come
Quand le fantôme m'as ratrapper
When the ghost caught up to me
J'osaie à peine encore respirer
I barely dared to breathe
Quand il s'est approché et il s'est écriier
When he approached and exclaimed
"Vous êtes Dorothée, de la télévision
"You are Dorothy, from television
Mad'moiselle s'il vous plaît chantez moi une chanson"
Miss, please sing me a song"
Puis il m'as inviter à danser
Then he asked me to dance
Mon dieux quelle soirée
My God, what an evening
Quand le petit jour s'est levé
When dawn broke
Le fantôme gentillement m'as demandé
The ghost kindly asked me
Si il pouvait m'accompagner
If he could accompany me
Il en avait assez de ce château hanter
He was tired of this haunted castle
Il voulait s'en aller bien sûr j'ai accepter
He wanted to leave, of course I agreed
Depuis je ne l'ai jamais regretter
I have never regretted it since
Il sait tout faire il est toujours
He knows how to do everything, he is always there
D'ailleurs le voilà
Besides, here he is





Writer(s): Gérard Salesses


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.