Dorothee - Les filles et les garçons - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dorothee - Les filles et les garçons




Les filles et les garçons
Girls and Boys
Qui est légère comme une plume au file de l'aire
Who is light as a feather floating in the wind
"C'est nous les filles"
"It's us, the girls."
Et
And
Qui est fort comme le rock et plus encore
Who is strong like a rock or even more
"Nous les garcons"
"Us, the boys."
Qui d'un sourire peut le monde conquérir
Who can conquer the world with a smile
"C'est nous les filles"
"It's us, the girls."
"Nous les garcons"
"Us, the boys."
Quand il prit conscience de la différence, le bon dieu se demanda
When he realized the difference, the good Lord wondered,
Tres longtemps il hésita
He hesitated for a long time,
Mais voyant qu'en sommes qu'apres tous les hommes etaient heureux comme ca
But seeing that, after all, men were happy this way,
Qui est coquine, très caline, douce et mutine
Who is naughty, very cuddly, sweet and playful
"C'est nous les filles"
"It's us, the girls."
Qui est grognon, polisson, un peu bougon
Who is grumpy, mischievous, a bit grumpy
"Nous les garcons"
"Us, the boys."
Qui rêve toujours toute sa vie d'un grand amour
Who always dreams of a great love all her life
"C'est nous les filles"
"It's us, the girls."
Qui voudrait bien un jour nous prendre la mains
Who would like to hold our hands one day
"Nous les garcons"
"Us, the boys."
Des coquines et des fripons
Rascal girls and boys
Des beaux bruns, des jolies blondes
Handsome dark-haired boys and pretty blondes
Des petites et des grandes
Short and tall girls
Des gentilles et des mechants
Nice and mean guys
Il faut de tout pour faire un monde
It takes all kinds to make a world.
Nos joies et nos peines
Our joys and our sorrows
Nos plus beaux poemes
Our best poems
Qui est légère comme une plume au file de l'aire
Who is light as a feather floating in the wind
"C'est nous les filles"
"It's us, the girls."
Et
And
Qui est fort comme le rock et plus encore
Who is strong like a rock or even more
"Nous les garcons"
"Us, the boys."
Qui d'un sourire peut le monde conquérir
Who can conquer the world with a smile
"C'est nous les filles"
"It's us, the girls."
"Nous les garcons"
"Us, the boys."
Qui est coquine, très caline, douce et mutine
Who is naughty, very cuddly, sweet and playful
"C'est nous les filles"
"It's us, the girls."
Qui est grognons, polisson, un peu bougons
Who is grumpy, mischievous, a bit grumpy
"Nous les garcons"
"Us, the boys."
Qui rêve toujours toute sa vie d'un grand amour
Who always dreams of a great love all her life
"C'est nous les filles"
"It's us, the girls."
Qui voudrait bien un jour nous prendre la mains
Who would like to hold our hands one day
"Nous les garcons"
"Us, the boys."





Writer(s): jean-luc azoulay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.