Paroles et traduction Dorothee - Si j'ai menti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
voyant
partir
ton
train
As
I
watch
your
train
depart
Je
n′éprouve
aucun
chagrin
I
feel
no
sorrow
in
my
heart
Mensonge
Numéro
1
Lie
Number
1
Je
n'ai
pas
suivi
des
yeux
I
did
not
follow
with
my
eyes
Ton
mouchoir
dans
la
nuit
bleu
Your
handkerchief
in
the
blue
night
sky
Mensonge
Numéro
2
Lie
Number
2
De
nous
deux
surement
c′est
toi
Of
the
two
of
us,
it
is
certainly
you
Toi
qui
me
regretera
You
who
will
regret
me
Mensonge
Numéro
3
Lie
Number
3
Que
nos
deux
chemins
s'écartent
That
our
two
paths
are
diverging
N'est
pas
pour
moi
un
désastre
Is
not
a
disaster
for
me
Mensonge
Numéro
4
Lie
Number
4
Je
serai
puni
I
shall
be
punished
J′aurai
mal
à
en
pleurer
I
shall
be
punished
to
tears
Je
ne
t'oublierai
jamais
I
shall
never
forget
you
Je
serai
puni
I
shall
be
punished
Et
ma
punition
sera
And
my
punishment
shall
be
De
toujours
n'aimer
que
toi
To
love
always
only
you
Je
m′en
sort
vraiment
très
bien
I'm
doing
really
well
De
toi
je
n'ai
plus
besoin
I
don't
need
you
anymore
Mensonge
Numéro
5
Lie
Number
5
Comme
un
beau
feu
d′artifice
Like
a
beautiful
fireworks
display
Nos
souvenirs
s'évanouissent
Our
memories
fade
away
Mensonge
Numéro
6
Lie
Number
6
J'ai
envie
de
faire
la
fête
I
want
to
party
J′ai
brûller
toutes
tes
lettres
I've
burned
all
your
letters
Mensonge
Numéro
7
Lie
Number
7
Le
nez
coller
à
la
vitre
My
nose
pressed
against
the
windowpane
Plus
jamais
je
ne
suis
triste
I'm
never
sad
anymore
Mensonge
Numéro
8
Lie
Number
8
Je
serai
puni
I
shall
be
punished
J'aurai
mal
à
en
pleurer
I
shall
be
punished
to
tears
Je
ne
t′oublierai
jamais
I
shall
never
forget
you
Je
serai
puni
I
shall
be
punished
Et
ma
punition
sera
de
toujours
n′aimer
que
toi
X5
And
my
punishment
shall
be
always
to
love
only
you
X5
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gérard Salesses, Jean-françois Porry
Album
2394
date de sortie
08-10-1993
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.